Chave-linguítica exegética da Epístola à Filêmon: v. 18
ει δε... Mas se. τι... Qualquer coisa. ηδικησεν... Ele errou. Do verbo αδικέω (Gr.: adikeo) que está nesse caso gramatical no aoristo ativo indicativo ativo da terceira pessoa do singular, que significa 1) absolutamente 1a) agir injustamente ou iniquamente, pecar 1b) ser um criminoso, ter violado as leis de alguma forma 1c) errar 1d) prejudicar 2) transitivamente 2a) cometer um erro ou pecado de alguma forma 2b) agir iniquamente para com alguém 2c) prejudicar. Ocorre cerca de 23 vezes no N.T: Mat. 20:13; Luc 10:19; Atos 7:24, 26, 27; 25:10, 11; 1Co. 6:7, 8; 2Co. 7:2, 12; Gal. 4:12; Col. 3:25; Flm. 1:18; Rev. 2:11; 6:6; 7:2, 3; 9:4, 10, 19; 11:5; 22:11. Equivalentes em hebraico no A.T. חָמָם , Gn. 16:5. שָׁקַר qal., Gn. 21:23. עָשַׂק hithp., Gn. 26:20. חָמָא , Gn. 42:22; Ex. 5:16; Jer. 44(37):18. עָשַׁק qal., Lv. 19:13; Dt. 28:29; Dt. 28:33; 1 S. 12:4; Jó 10:3; Sal. 102(103):6; Sal. 104(105):14; Sal. 118(119):121; Sal. 145(146):7; Jer. 21:12. יָד הָיָה , Jos. 2:20. עָוָה hi., 1 R. 8:47; Jer. 3:21. מָעַל , 2 Cr. 26:16; Ez. 39:26. עָוַת pi., Jó 8:3. דָּצַע , Sal. 9:24(10:3). יָרִיב , Sal. 34(35):1. שָׁקַר pi., Sal. 43:18(44:17); Sal. 88:34(89:33). רָשַׁע hi., Sal. 105(106):6. מְשׁוּבָה , Pr. 1:32. etc. N.T. σε... Contigo η... Ou οφειλει... Deve τουτο... Isso εμοι ελλογει... Põem em minha conta. A outra ocorrência é em Romanos 5:13 que diz: “Mas o mal não é imputado [Gr.: ελλογειται ]quando não há lei” (EPC)