Comentário de Filemom 1:10-14

“Eu te imploro por meu filho, Onésimo, que se tornou meu filho enquanto eu estava em cadeias.” A imagem é muito forte. A figura da imagem de pai e filho era frequentemente usada no judaísmo e nas religiões misteriosas como uma ilustração de professor e estudante ou de líder e convertido (see Lohse, p. 200). “Por meu filho”. Peri normalmente significa “concernente”, mas nesse lugar, como em outros lugares na sua carta, Paulo a usa no sentido de hyper (“em benefício de”)

Há um jogo dúplo de palavras aqui. Onésimos era um nome comum de escravo. Significava “útil” ou “rentável”. Esse é também o significado de Chrestos, que aparece como achrestos (“inútil”) e euchrestos (“útil”) nesse versículo. Chrestos, por sua vez, parecia muito com Christos que o historiador romano Suetonius (Claud. 25) achava que essa palavra se referia ao nome de Jesus. Um leitor antigo acharia esse jogo de palavras bem mais inteligente ou engraçado do que nós. O fato de Paulo o usar no início de sua súplica por Onésimo nos mostra algo de sua rara sensibilidade e tato. É como se, ao se dar conta da natureza do radical (em vista do costume do tempo) do que ele estava prestes a pedir a Filemom, Paulo deliberadamente introduz essa pitada de humor.
De novo nós vemos Onésimo como alguém muito querido pelo apóstolo Paulo. Ele não é apenas alguém a quem “Eu estou mandando de volta”. Paulo acrescenta, “ele que é meu próprio coração.”

Se Onésimo era tão amado por Paulo o prisioneiro que ele queria o conforto de sua ajuda, como poderia Filemom recusar a súplica por ele? E observe o respeito sensível pela personalidade de Filemom (v. 14)

Fonte: Expositor's Bible Commentary