Estudos das Palavras de M. Vincent: Mateus 28:19

Ensinai... (μαθητευσατε)
Rev., corretamente, fazei discípulos

No nome... (εις το ονομα)
Rev., corretamente, “no nome.” Batizar no nome tem um duplo significado. 1. “No”, denotando objeto ou finalidade, como εις μετανοιαν, para o arrependimento (Mat 3:11); εις αφεσιν αμαρτιων, para a remissão dos pecados (At 2:38). 2. “Em”, denotando união ou comunhão com, como em Rom 6:3, “batizados em Cristo Jesus, na sua morte;” ou seja, somos levados pelo batismo na comunhão com a sua morte. Batizando-os em nome da Santíssima Trindade implica uma união mística e espiritual com Ele. Eις, é a preposição usada com batizar. Veja Atos 8:16; 19:3, 5; 1Cor 1:13, 1:15; 10:2; Gal 3:27. Em Atos 2:38, no entanto, Pedro diz: “Sejam batizados no (επι) nome de Jesus Cristo”, e em Atos 10:48, ele comanda Cornélio e seus amigos a serem batizado em (εν) nome do Senhor. Ser batizado no nome é ser batizado na confissão no que o nome indica: em razão do nome, de modo que o Nome de Jesus, como o conteúdo da fé e da confissão, é o fundamento sobre o qual a cada batizado descansa. Em nome (εν) faz referência à esfera em que só o verdadeiro batismo é realizado. O nome não é a designação simples, um sentido que lhe daria a fórmula batismal apenas a força de um encanto. O nome, como na oração do Senhor (“Santificado seja teu Nome”), é a expressão da soma total do Ser Divino: não é a sua designação como Deus ou Senhor, mas a fórmula em que todos os seus atributos e características estão resumidos. É equivalente à sua Pessoa. A mente finita pode lidar com Ele apenas pelo seu Nome, mas seu Nome seria irrelevante independente da Sua natureza. Quando alguém é batizado em nome da Santíssima Trindade, a pessoa professa reconhecer a Deus em tudo o que Ele é e em tudo o que Ele faz para o homem. Ele reconhece e depende de Deus, o Pai, como seu Criador e Preservador; recebe Jesus Cristo como seu único Mediador e Redentor, e no seu padrão de vida confessa o Espírito Santo como seu Santificador e Consolador.

Sempre (πασας τας ημέρας)
Lit., todos os dias. Wyc., em todos os dias.


Fonte: Vincent's Word Studies, de Marvin R. Vincent, D.D. Baldwin Professor de Literatura Sagrada na Union Theological Seminary de Nova Iorque. (1886)