Transgressão — Estudos Bíblicos
TRANSGRESSÃO
Há três
termos hebraicos e uma palavra grega envolvidos neste verbete, isto é:
1. Maal,
“ultrapassar”. Palavra hebraica usada por vinte e sete vezes, conforme se
vê, por exemplo, em Jos. 22:22; I Crô. 9:1;10:13; II Crô. 29:19; Esd. 9:4;
10:6.
2. Abar,
“ir além”-, “transgredir”. Vocábulo hebraico que aparece por muitas vezes,
embora apenas por duas vezes com o sentido claro de “transgredir”, ou
seja, Deu. 17:2 e Pro. 26:10.
3. Pesha,
“rebelar-se”, “transgredir”, “pisar além”. Termo hebraico que aparece por
noventa e três vezes, conforme se vê, por exemplo, em Êxo. 23:21; Lev.
16:16,21; Núm. 14:18; Jos. 24:19; I Sam. 24:11; I Reis 8:50; Jó 7:21; 8:4;
35:6; 36:9; Sal. 5:10; 19:13; 103:12; 107:17;
Pro. 12:13;
17:9,19; Isa. 24:20; 43:25; 44:22; Jer. 5:6; Lam. 1:5,14,22; Eze. 14:11; 18:22,28,30,31;
39:24; Dan. 8:12, 13; 9:24; Amós 1:3,6,9,11,13; Miq. 1:5,13; 6:7; 7:18.
Também há uma forma variante, pasha, que aparece por quarenta
vezes, conforme se vê, para exemplificar, em Sal. 37:38; 51:13; Isa. 1:28;
46:8; 48:8; 53:12; 59:13; Dan. 8:23; Osé. 14:9; Amós 4:4.
4. Parábasis,
“transgressão”, “contravenção”. Vocábulo grego que é usado no Novo
Testamento por sete vezes: Rom. 2:23; 4:15; 5:14; Gál. 3:19; I Tim. 2:14; Heb.
2:2 ; 9:15. O adjetivo parabátes, ”transgressor”, ocorre por três
vezes: Gál. 2:18, Tia. 2:9,11. Também há uma palavra grega, ánomos,
“sem lei”, “desregrado”, que ocorre por duas vezes e que nossa versão
portuguesa também traduz por ”transgressor”, mas cujo sentido mais
profundo e correto é o de alguém que vive desregrado, sem atender a qualquer
lei; ver Mar. 15:28 e Luc. 22:37.
A
transgressão é a quebra da lei, no sentido de ultrapassar um limite fixado. É
preciso que haja algo proibido para que possa haver uma transgressão. Por
isso mesmo, há uma sutil mas profunda distinção entre o pecado e a
transgressão, porquanto aquele que não está sujeito a qualquer lei pode
pecar (ver Rom. 5:13); mas, com a introdução de uma lei, o contraventor
comete transgressão, se chegar a violar essa lei (Rom. 4:15: 5:14; Gái. 3:19).
Por conseguinte, o ”pecado” leva-nos a transgredir (Rom. 7:7.13). O pecaao
pode consistir em uma desobediência implícita, mas a transgressão é
sempre uma desobediência explícita. Dai, a transgressão é uma forma
agravada de pecado.
5 Transgressão
(delito). No grego, paráptoma, “desvio”. Esse vocábulo grego ocorre
por dezenove vezes: Mat. 6:14,15; Mar. 11:25,26; Rom. 4:25; 5:15-18,20; 11:11,12;
II Cor. 5:19; Gál. 6:1; Efé. 1:7; 2:1,5; Col. 2:13.
Nossa
versão portuguesa não se mostra nada homogênea na tradução desse vocábulo. São
usadas as palavras portuguesas “ofensa”, “delito”, “transgressão”
etc.: para traduzir o termo grego em foco. O ato indicado pelo
termo grego
é o de desviar-se de uma rota, o de cair para um lado, o de desertar, de
apostatar. Isso posto, está envolvida a idéia de infidelidade, de ato
traiçoeiro. Duas pessoas entraram em um acordo; mas uma delas rompe com o
acordo. Incorreu nesse tipo de transgressão. Nas páginas da Bíblia,
mais comumente está em pauta a infidelidade do homem diante de Deus, embora também haja
menção ali a casos de infidelidade somente entre seres humanos.
Várias
palavras hebraicas e gregas foram empregadas para indicar a complexa noção de
pecado. Ver o artigo sobre Pecado. O ato expiatório de Cristo,
entretanto, anula e permite o perdão do pecador, sem importar o aspecto
que essas diversas palavras estejam salientando. Citamos aqui, na íntegra, o
trecho de Efésios 2:4,5, onde aparece esse vocábulo grego, e onde a nossa
versão portuguesa o traduz por “delitos”: “Mas Deus, sendo rico em
misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou, e estando nós
mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo — pela
graça sois salvos...”.