Transgressão — Estudos Bíblicos

Transgressão — Estudos Bíblicos

Transgressão — Estudos Bíblicos




TRANSGRESSÃO

Há três termos hebraicos e uma palavra grega envolvidos neste verbete, isto é:
1. Maal, “ultrapassar”. Palavra hebraica usada por vinte e sete vezes, conforme se vê, por exemplo, em Jos. 22:22; I Crô. 9:1;10:13; II Crô. 29:19; Esd. 9:4; 10:6.
2. Abar, “ir além”-, “transgredir”. Vocábulo hebraico que aparece por muitas vezes, embora apenas por duas vezes com o sentido claro de “transgredir”, ou seja, Deu. 17:2 e Pro. 26:10.
3. Pesha, “rebelar-se”, “transgredir”, “pisar além”. Termo hebraico que aparece por noventa e três vezes, conforme se vê, por exemplo, em Êxo. 23:21; Lev. 16:16,21; Núm. 14:18; Jos. 24:19; I Sam. 24:11; I Reis 8:50; Jó 7:21; 8:4; 35:6; 36:9; Sal. 5:10; 19:13; 103:12; 107:17;
Pro. 12:13; 17:9,19; Isa. 24:20; 43:25; 44:22; Jer. 5:6; Lam. 1:5,14,22; Eze. 14:11; 18:22,28,30,31; 39:24; Dan. 8:12, 13; 9:24; Amós 1:3,6,9,11,13; Miq. 1:5,13; 6:7; 7:18. Também há uma forma variante, pasha, que aparece por quarenta vezes, conforme se vê, para exemplificar, em Sal. 37:38; 51:13; Isa. 1:28; 46:8; 48:8; 53:12; 59:13; Dan. 8:23; Osé. 14:9; Amós 4:4.
4. Parábasis, “transgressão”, “contravenção”. Vocábulo grego que é usado no Novo Testamento por sete vezes: Rom. 2:23; 4:15; 5:14; Gál. 3:19; I Tim. 2:14; Heb. 2:2 ; 9:15. O adjetivo parabátes, ”transgressor”, ocorre por três vezes: Gál. 2:18, Tia. 2:9,11. Também há uma palavra grega, ánomos, “sem lei”, “desregrado”, que ocorre por duas vezes e que nossa versão portuguesa também traduz por ”transgressor”, mas cujo sentido mais profundo e correto é o de alguém que vive desregrado, sem atender a qualquer lei; ver Mar. 15:28 e Luc. 22:37.
A transgressão é a quebra da lei, no sentido de ultrapassar um limite fixado. É preciso que haja algo proibido para que possa haver uma transgressão. Por isso mesmo, há uma sutil mas profunda distinção entre o pecado e a transgressão, porquanto aquele que não está sujeito a qualquer lei pode pecar (ver Rom. 5:13); mas, com a introdução de uma lei, o contraventor comete transgressão, se chegar a violar essa lei (Rom. 4:15: 5:14; Gái. 3:19). Por conseguinte, o ”pecado” leva-nos a transgredir (Rom. 7:7.13). O pecaao pode consistir em uma desobediência implícita, mas a transgressão é sempre uma desobediência explícita. Dai, a transgressão é uma forma agravada de pecado.
5 Transgressão (delito). No grego, paráptoma, “desvio”. Esse vocábulo grego ocorre por dezenove vezes: Mat. 6:14,15; Mar. 11:25,26; Rom. 4:25; 5:15-18,20; 11:11,12; II Cor. 5:19; Gál. 6:1; Efé. 1:7; 2:1,5; Col. 2:13.
Nossa versão portuguesa não se mostra nada homogênea na tradução desse vocábulo. São usadas as palavras portuguesas “ofensa”, “delito”, “transgressão” etc.: para traduzir o termo grego em foco. O ato indicado pelo termo grego é o de desviar-se de uma rota, o de cair para um lado, o de desertar, de apostatar. Isso posto, está envolvida a idéia de infidelidade, de ato traiçoeiro. Duas pessoas entraram em um acordo; mas uma delas rompe com o acordo. Incorreu nesse tipo de transgressão. Nas páginas da Bíblia, mais comumente está em pauta a infidelidade do homem diante de Deus, embora também haja menção ali a casos de infidelidade somente entre seres humanos.
Várias palavras hebraicas e gregas foram empregadas para indicar a complexa noção de pecado. Ver o artigo sobre Pecado. O ato expiatório de Cristo, entretanto, anula e permite o perdão do pecador, sem importar o aspecto que essas diversas palavras estejam salientando. Citamos aqui, na íntegra, o trecho de Efésios 2:4,5, onde aparece esse vocábulo grego, e onde a nossa versão portuguesa o traduz por “delitos”: “Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou, e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça sois salvos...”.