Yahweh — Estudos Bíblicos

Yahweh — Estudos Bíblicos

Yahweh — Estudos Bíblicos




YAHWEH

Essa é a forma vocalizada de um dos três grandes nomes hebraicos de Deus, originalmente expresso pelo tetragrammation, YHWH. Para os israelitas posteriores, esse nome era por demais sagrado para ser proferido ou escrito: o nome inefável de Deus, o Eterno, o Eternamente Existente, de Quem todas as coisas criadas procederam. Esse nome não era pronunciado senão com as vogais dos outros dois nomes, Adonai ou Elohim. 
Temos ai a transliteração, em letras latinas, para o português, desse que era o nome mais destacado de Deus, nas páginas do Antigo Testamento. A Septuaginta traduziu tanto esse nome de Deus, quanto um outro, Adonai (vide), pelo termo grego Kúrios, “Senhor”. Portanto, no Novo Testamento quando encontramos o termo português “Senhor” sabemos que, por detrás do mesmo encontramos a palavra grega Kúrios; por detrás desta, dois dos nomes de Deus, no Antigo Testamento, Yahweh e Adonai. Conclusão: as Escrituras mostram-nos que Jesus Cristo, o “Senhor”, é o próprio Yahweh e Adonai. Ver também sobre o verbo Elohim, que é o outro grande nome de Deus, no Antigo Testamento, que chegou ao Antigo Testamento português como Deus.
A palavra Yahweh é uma vocalização de suas quatro letras consonantais, de acordo com a maneira como muitos eruditos pensavam que esse nome divino era pronunciado nos tempos do Antigo Testamento. A forma Jeová, por sua vez, é um erro cometido por certos cristãos do passado, resultante da combinação das consoantes de Yahweh com as vogais de Adonai. Essa forma espúria apareceu pela primeira vez, nos manuscritos de Martini, Pugio Fidei, no ano de 1278, publicados no século XIV.
Os eruditos modernos têm divergido muito quanto à correta forma de grafar, em letras latinas, esse nome de Deus que procede do hebraico. Após muitos estudos, finalmente, chegou-se à conclusão de que a grafia mais próxima do original hebraico é Yahweh. E essa é a forma do nome que temos adotado neste dicionário.
Esse nome está vinculado à raiz hebraica do verbo ser. Lê-se em Êxodo 3:13,14: “Disse Moisés a Deus: Eis que quando eu vier aos filhos de Israel e lhes disser: O Deus de vossos pais me enviou a vós outros; e eles me perguntarem: Qual é o seu nome? Que lhes doei? Disse Deus a Moisés: Eu Sou o que Sou. Disse mais: Assim dirás aos filhos de Israel: Eu Sou me enviou a vós outros”. Por conseguinte, temos aí um nome revelado de Deus. E também nos é esclarecido quando esse nome foi revelado. Lemos em Êxodo 6:2,3: “Falou mais Deus a Moisés e lhe disse: Eu sou o Senhor (no hebraico, Yahweh). Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso; mas pelo nome, O Senhor (no hebraico Yahweh), não lhes fui conhecido”. Portanto, o nome Yahweh foi o terceiro dos nomes de Deus a ser revelado. O primeiro foi Elohim, que aparece logo no primeiro versículo de Gênesis. “No princípio criou Deus (no hebraico, Elohim) os céus e a terra”. O segundo foi Adonai. “Depois destes acontecimentos veio a palavra do Senhor a Abraão, numa visão, e disse: “Não temas, Abraão, eu sou o teu escudo, e teu galardão será sobremodo grande”. Respondeu Abraão: ”Senhor (no hebraico, Adonai) Deus, que me haverás de dar, se continuo sem filhos, e o herdeiro da minha casa é o damasceno Eliezer?” (Gên. 15:2). Como vemos, esse segundo nome de Deus, Adonai, aflorou dos lábios do grande patriarca, Abraão. E o terceiro, Yahweh, foi revelado a Moisés, diante da sarça ardente, como acabamos de ver.
Se desdobrarmos um pouco mais esse nome, então verificaremos que se a segunda porção do nome hweh, está vinculada ao verbo ”ser”; a primeira parle do mesmo, ya, tem um significado ejaculatório exclamativo. De fato, nas línguas semíticas, esse ya é uma exclamação comum. Portanto, a opinião deste tradutor e co-autor é que esse nome sagrado tem um significado parecido com algo que poderiamos agora explicar como: “Ah! Ele existe”
Alguns estudiosos têm contendido que Yahweh era, originalmente, uma deidade não-hebreia. Porém todas as conjecturas nesse sentido têm terminado não provando coisa alguma, estando alicerçadas sobre meras aparências fonêmicas. Em outras palavras, nunca houve alguma divindade pagã chamada Yahweh, da qual os hebreus tivessem concebido o seu Deus, Ocasionalmente porém, aparece a forma contraída desse nome, isto é, Yah, segundo se vê em Êxo. 15:2; 17:16, por trinta e oito vezes no livro de Salmos e em Isa. 12:2; 26:4 ; 38:11.
Patética é a tentativa de alguns de encontrarem a palavra Yahweh no Novo Testamento. Em que pesem tais esforços, nunca se encontrou qualquer manuscrito grego do Novo Testamento que contivesse essa palavra hebraica. Em todas as citações neotestamentárias do Antigo Testamento, onde aparecem os nomes dados a Deus no antigo pacto, sempre aparece alguma tradução grega dos mesmos, isto é: Elohim = Theós - Deus. Adonai = Kúrios = Senhor. Yahweh = Kúrios = Senhor. Vale dizer, no Novo Testamento só encontramos, como designativos de Deus, as palavras gregas theós e Kúrios. E foi este último nome que os escritores sagrados do Novo Testamento aplicaram a Jesus Cristo, mostrando assim que ele é Yahweh e Adonai, todas as vezes em que lemos a expressão “Senhor”, aplicada a Jesus. Citamos apenas uma dentre centenas de passagens possíveis:”... é que hoje vos nasceu na cidade de Davi o Salvador, que é Cristo, o Senhor” (Luc. 2:11).