Livro de Tobias — Comentário e Estudo

Livro de Tobias — Comentário, Estudo e Interpretação

Livro de Tobias — Comentário, Estudo e Interpretação


Introdução

O livro de Tobias é uma história de fidelidade, dificuldades e os enigmáticos caminhos de Deus. Esta chamada novela religiosa sustenta modelos de piedade enquanto aborda o sofrimento pelo qual até os justos sofrem. Enquanto a teologia de Tobias emprega vários temas encontrados em outras partes das escrituras hebraicas, o livro também reflete uma visão de mundo na qual seres de outro mundo - anjos, como intermediários do Divino e demônios - interagem de maneira decisiva com os seres humanos. Como o livro se passa durante um tempo de exílio, o tema da perda e restauração do povo de Deus se encaixa bem como pano de fundo para as lutas e a eventual prosperidade de duas famílias que se cruzam. 


Visão Geral

Tobias, cujo nome é o livro, é um israelita piedoso da tribo de Naftali (1:1–2). Embora ele seja órfão, Tobias é criado e educado à maneira de Deus por sua avó, Débora (1: 8). Tobias modela a adoração apropriada, fazendo peregrinações a Jerusalém (1:6–7), embora ele seja, de fato, do Reino do Norte (Israel), que havia se separado de Judá (1:4-5). Ele também dá a órfãos, viúvas e prosélitos (1: 8; cf. Dt 26:12) e casa com uma mulher dentre o seu povo (1:9). Quando Tobias (juntamente com compatriotas) é exilado na Assíria (1: 3, 10), ele continua a aderir às práticas religiosas tradicionais. Ele não come a comida dos gentios (1:11; cf. Êx 34:15; Lv 11:1-47; 17:14-15; Dt 14: 3-21), dá esmolas (1:16), tende para os famintos e nus (1:17), e enterra os mortos (1: 17-18), incluindo os executados; o último ato o coloca em conflito com o rei Senaqueribe (1:19). Sua generosidade se estende também à hospitalidade, pois Tobias procura convidar israelitas pobres para celebrar o Pentecostes (a festa das semanas) com ele e sua família (2:1–2). Apesar das boas ações, Tobias enfrenta desafios (tornar-se um homem procurado por enterrar os mortos [1: 19–20], confiscar propriedades e tornar-se cego [2:9–10]) que o deixam desanimado, incapaz de sustentar sua família e pronto para a morte. Depois de orar pela morte (3:2–6), Tobias envia seu filho Tobias (Tobias, em grego) à Mídia para adquirir talentos de prata que ele depositou lá (4:20; cf. 1:14). Enquanto isso, em Media, Sara, filha de Raguel - parente de Tobias, o leitor aprende mais tarde (cf. 6:12) - é atormentada por um demônio (Asmodeus) que matou cada um de seus sete maridos na noite de núpcias. Embora Asmodeus cause a morte dos homens, um servo da casa culpa Sarah (3: 8–9). Sem uma solução para esses problemas, Sara também ora pela morte (3:10–15).

 

Nesse ponto, Deus envia o anjo Rafael, cujas intervenções finalmente resolvem as provações de Tobias e Sarah. Rafael aparece como um guia chamado Azarias (“Deus ajuda”), que leva Tobias à Mídia para obter o dinheiro de Tobias (5:1–5). No caminho, Azarias / Rafael (que significa “Deus cura”) ensina a Tobias as propriedades medicinais de um peixe que havia atacado Tobias (6:2–5, 7–9). O anjo também sugere a Tobias que ele se case com Sara, uma mulher destinada a ele (6: 10–18), e Tobias é agradável, pois é parente. Embora os pais de Sara estejam preocupados com o bem-estar de Tobias (7:10–11), as instruções de Rafael para queimar o fígado e o coração dos peixes ajudam Tobias a vencer o demônio (8: 2–3). Tobias e Sarah rezam, consumam o casamento e finalmente participam das festividades de casamento com Raguel e sua esposa Edna; então eles retornam a Tobias e sua esposa, Anna (8:4-11:1). Quando o casal chega, Tobias segue as instruções de Rafael e cura a cegueira de seu pai, manchando fel de peixe em seus olhos (11:1–14). Após as festas de casamento com a família de Tobias, pai e filho procuram retribuir o guia de Azarias. Nesse momento, Rafael revela sua verdadeira identidade como anjo (12:11–22). Essa revelação é seguida pelo hino de louvor de Tobias, que aborda os temas do exílio, da vida na diáspora e da restauração de Jerusalém, transmitidos em termos idílicos (13:1-18). Posteriormente, Tobias faz um discurso de despedida (ou discurso no leito de morte) a seu filho e netos, aludindo ao exílio de Judá e reiterando a importância de servir a Deus fielmente (14:3-11). O narrador relata finalmente que Tobias vive uma vida longa e próspera, fornecendo enterros apropriados para seus pais, cuidando dos sogros da Mídia e testemunhando a destruição de Nínive (14:12–14). Em suma, o livro de Tobias fornece resoluções satisfatórias para duas famílias em dificuldades, e os leitores são lembrados de que a recompensa - seja para um indivíduo ou para o povo corporativo de Deus - ocorre no tempo de Deus.

 

Horizontes Teológicos

O livro de Tobias é teologicamente rico em alusões a numerosas tradições das escrituras hebraicas / Antigo Testamento. O livro de Tobias enfatiza valores e tradições celebradas no Pentateuco. O protagonista é educado (e o livro lembra) os caminhos da Torá (1:8; também associado às instruções do livro de Moisés em 6:13; 7:11–13) e lembra-se de Deus através de peregrinações anuais (1:6 –7) de acordo com os ensinamentos do Pentateuco (Êx 23:14–17; Dt 12:1–14). Ele exalta Jerusalém como o lugar apropriado para a adoração (1:4, 6) para a qual os que foram exilados mais tarde serão devolvidos (13:5; Dt 30:3). O dízimo de Tobias (1:6–8; cf. Nm 18:20–32; Dt 14: 22–29; 26:12) celebra os dias santos como o Pentecostes (a festa das semanas; 2: 1; Lv 23:15– 21; Dt 16:9–12) e atende ao sepultamento adequado dos mortos (1: 17–18; 2: 7). As famílias de Tobias e Raguel também aderem à endogamia ou se casam com alguém do mesmo grupo (1:9; 4:12–13; 6:16; cf. Gn 24: 7, 37-38; 29:19; Êx 34:16; Lv 20:22–26; Dt 7:3-4). Tobias também modela o amor a Deus e ao próximo por meio de sua generosidade (1: 16–17; cf. 4: 7–11, 16; 12: 8–9; 14: 9), e ele, assim como Sara e Tobias, liberta orações notáveis ​​na história curta (3: 2-6, 11-15; cf. também 13:1-18). O final feliz do livro sugere que a esperança em Deus e a confiança no plano de Deus são justificadas, não muito diferente da história curta de Rute. Paralelos ou motivos compartilhados com a narrativa Êxodo, Deuteronômio, literatura profética, Salmos e literatura de sabedoria como Provérbios foram sugeridos. 


Ainda assim, o livro de Tobias lembra aos leitores os desafios que enfrentam até as pessoas mais devotas. O trabalho é árduo para comunicar a bondade dos protagonistas, que sofrem no entanto. A esse respeito, o livro diz respeito à teodiceia ou à questão de saber se Deus é justo. Por que Deus permitiria que os justos sofressem? Embora a formulação tradicional da teologia deuteronomista e algumas correntes da literatura tradicional da sabedoria (por exemplo, Provérbios) sugiram um tipo de relação causal entre atos e resultados nesta vida (ou seja, o comportamento apropriado leva à boa vida), o livro de Tobias acrescenta suspense e, como o livro de Jó, talvez um desafio ou nuances dessa proposição. Se alguém aceita a teoria convencional da teologia da retribuição, não está claro por que Tobias sofre inicialmente, dadas suas boas ações. Ao contrário do salmista, que grita de desespero para ser resgatado, para que não desça ao Sheol, Tobias, perseguido e incapacitado, deseja, como Elias, cansado, a morte. Por mais exemplares que Tobias e Sarah sejam, os dois também representam a situação da humanidade em suas lutas com oposição, doença ou morte de entes queridos. Os tempos de prova levam a questões existenciais do propósito e presença de Deus na vida da humanidade. Diferente dos mistérios incognoscíveis dados a Jó para contemplar o sofrimento injusto (Jb 38-41) ou o motivo de retribuição que ocorre na vida após a morte (DN 12), os trabalhos em Tobias são trabalhados nesta vida por eventos extraordinários. Elas são conduzidas por um ser celestial (um cenário não muito diferente da história de Susanna, onde o agente de Deus, o precoce herói menino Daniel, intervém em nome do justo protagonista). Ao contrário de Jonas, onde Nínive se arrepende e evita o julgamento, o livro de Tobias inclui aviso da destruição da cidade testemunhada por Tobias; no livro de Tobias, a destruição enfatiza o julgamento decisivo de Deus nos assuntos humanos.


Enquanto protagonistas e antagonistas humanos são fundamentais na resolução de enredos em Susana, Rute, Judite e Ester, Tobias chama a atenção para os seres do outro mundo como mediadores e agentes ativos nos assuntos humanos. Anjos, ou mensageiros de Deus, podem ser encontrados nas escrituras hebraicas, onde defendem as prerrogativas divinas, acompanham Deus nos momentos de julgamento e, principalmente, são intermediários que entregam mensagens. No período pós-exílico, porém, descrições e papéis de seres sobrenaturais se tornam mais elaborados e recebem mais atenção na literatura. Os seres celestes recebem designações e nomes especiais; em Tobias, Rafael é um dos sete anjos que é permitido na presença de Deus (12:15), e da mesma forma no livro de Daniel, Michael é identificado como um anjo protetor ou padroeiro do povo de Deus (Dn 12:1). Os anjos em Tobias e Daniel são especialmente compreensíveis quando vistos junto com os ricos retratos de anjos encontrados em outros textos judaicos antigos. Essa literatura, que inclui textos omitidos da Bíblia, como 1 Enoque (também chamado Livro Etiópico de Enoque), retoma como os anjos adoram a Deus na esfera celestial, protegem e vigiam os seres humanos, mantêm o cosmos e punem os transgressores. Além disso, a literatura descreve seres de outro mundo que se rebelaram contra Deus e desafiam ou lutam contra anjos benevolentes. Pensa-se também que os anjos rebeldes ou caídos antagonizam os seres humanos e freqüentemente estão associados a demônios (cf. 1 Enoque 15: 8–9, 11-12; 19: 1 e Jubileus 10: 1–5, escritos considerados entre os pseudepígrafo). A visão de Tobias de anjos e demônios também está em casa na literatura apocalíptica e cristã primitiva. Esses escritos posteriores apresentam anjos que pedem a Deus em favor da humanidade (Mt 18:10), demônios que causam sofrimento humano (por exemplo, Mc 1:32-34; 5:2-10) e anjos em guerra (Ap 12:7–10). 9)


Além da atenção em seres de outro mundo, o livro de Tobias é otimista em sua visão da criação (o livro inclui um retrato de companhia canina), comunidade, família e casamento, citando Gênesis 2, mesmo reconhecendo que seres malévolos como Asmodeus podem desordem de interjeição. As propriedades medicinais disponíveis na própria criação (aqui a bílis, o coração e o fígado de um peixe) que ajudam Sarah e Tobias a se lembrarem dos remédios populares; o coração e o fígado são usados ​​para afastar o demônio. A bílis do peixe é usada como uma pomada nos olhos de Tobias, curando sua cegueira.

 
Gênero, motivos comuns e a integridade do livro

Literariamente, o livro de Tobias é caracterizado como uma novela (ficção em prosa) ou um conto didático. O trabalho está associado também ao gênero romance (uma narrativa extensa que retransmite, do ponto de vista do protagonista, aventuras ou experiências). Várias formas literárias também são empregadas nesta novela ou romance. Isso inclui orações (3:2–6, 11–15; 8:5–8, 15–17; 11:14–15), testamentos (discursos de despedida ou, aqui, discursos de sabedoria (4:3–21; 12:6–10; 14:3–11) e um hino (13:1–17) A ordem do anjo para Tobias e Tobias de registrar tudo o que lhes aconteceu (12:20) também torna possível ler o livro como um livro de memórias.


O livro contém uma mudança da narração em primeira pessoa (1:1–3: 6) para um narrador em terceira pessoa (3:7–14:15), um recurso também encontrado em Esdras-Neemias e no Gênesis Apócrifo (escrito em Aramaico e encontrado também entre os Manuscritos do Mar Morto). Os leitores contemporâneos também ficam impressionados com a ironia de Tobias: por exemplo, quando o personagem-título declara que deveria ser como se o anjo de Deus acompanhasse e salvaguardasse Tobias na jornada (5:17), os leitores já sabem que o guia Azarias é: de fato, o anjo Rafael. Palavras-chave incluem luz e escuridão, chamando a atenção para a cegueira de Tobias, uma cifra talvez para seu próprio crescimento espiritual; no decorrer do livro, Tobias e os leitores aprendem que a Providência não funciona de maneira mecanicista (4:19; 13:2). Outros acham elementos cômicos no trabalho (incluindo a escavação secreta de Raguel [8:8-11]), como também podem ser incluídos em uma novela helenística.

 

O livro de Tobias refere-se aos profetas e literatura profética (Am 8:10 [cf. Tb 2:6] e Naum [cf. Tb 14:4]), e evoca várias cenas bíblicas. Isso inclui o noivado dos patriarcas (como Isaque e Jacó), que envolvem mensageiros e / ou a busca de noivas apropriadas. A história de Joseph e a preocupação com um filho amado ausente e contos da corte em que israelitas ou judeus servem reis estrangeiros também são invocadas. Ao mesmo tempo, Tobias se baseia em uma variedade de tradições do Oriente Próximo. Por exemplo, enquanto o bíblico Ahiqar é um sobrinho de Tobias, que intercede por ele depois que ele cai em desgraça com Shalmaneser, tradições extrabíblicas o conhecem como um sábio renomado da corte assíria. Não muito diferente de Tobias, Ahiqar enfrentou um sofrimento imerecido, e sua história veio a circular com coleções de provérbios. A comunidade judaica de Elefantine do século V conhecia as tradições de Ahiqar, assim como o autor do livro de Tobias. Ao mesmo tempo, Tobias inclui motivos folclóricos como os “mortos agradecidos” (onde os mortos ajudam pessoas que lhes proporcionaram o enterro adequado [Tb 1:17; 2:3-7]) e a “noiva perigosa”; o conhecimento motivacional, que circulou na Europa, mas foi traçado para o leste em direção a Caucasia e Armênia, é adaptado para se adequar à natureza religiosa do livro de Tobias. O nome do demônio “Asmodeus” (3: 8), talvez derivado de Aesma Daeva (o demônio persa da ira), e a aparência de um cão acompanhante (6: 2; 11: 4), que se acredita ter um vínculo especial com os seres humanos na tradição zoroastriana, também vincule o livro à Pérsia.

 

Descontinuidades e estilos variados costumam ser sinais de edição (redação) e podem ser pistas de que mais de um autor contribuiu para uma composição. Como o livro de Tobias funciona bem como um conto com uma conclusão edificante, é possível que o livro tenha sido composto por um único autor. As instruções sapientiais (ou orientadas para a sabedoria) do capítulo 4 e o quadro narrativo (capítulos 1; 13–14) que destaca Jerusalém parecem alguns tão visíveis e diferentes tematicamente das dificuldades de Tobias. Outros detectaram várias camadas distintas no livro. Se o livro de Tobias resulta das contribuições de vários autores, os estratos não são impressionantes o suficiente, no entanto, para levar a uma visão de consenso sobre o assunto.

 

O objetivo do livro de Tobias não é, em última análise, fornecer uma lição de história, mas abordar temas de piedade, juntamente com a justiça e a mão de Deus na orientação dos assuntos humanos. O livro se passa no império neo-assírio dos séculos VIII e VII aC e faz referência a figuras históricas como Shalmaneser V, mas há muitas razões para considerar o trabalho como ficção histórica. Referências geográficas confusas e sequências imprecisas de reis nomeados argumentam contra a historicidade da narrativa. O autor pode ter buscado propositalmente um cenário exílico (com a geografia entendida como simbólica) a fim de invocar um contexto de opressão e deslocamento; um público desafiado pela vida sob domínio estrangeiro ou por circunstâncias adversas seria convidado a se identificar (ou se situar dentro) da história e de suas lições.

 

A novela foi mais provavelmente escrita em algum momento durante o terceiro ou segundo século aC. As referências à “lei de Moisés” (1: 8; 7:13) e ao “livro de Moisés” (6:13; 7:11–12) tornam-se comuns após o século IV (cf. 2 Cr 23,18; 25: 4; 30:16). O final do século II é visto como um termo ad quem, porque o livro de Tobias não faz alusão aos tumultuosos eventos de Antíoco IV (175-164 aC) e à rebelião dos Macabeus. A procedência do trabalho é mais difícil de determinar. Os locais mais citados são Palestina, diáspora oriental, Egito ou outros lugares no Levante ocidental, como Damasco e Antioquia.

 

Embora não esteja na Bíblia Hebraica, que se tornou autoritária para a comunidade judaica, Tobias foi incluído entre os escritos históricos na Septuaginta, em grego. Pelo texto grego, os estudiosos tinham conhecimento de diferentes versões ou edições textuais de Tobias - textos cada vez mais curtos - que circulavam na antiguidade. O texto mais curto é representado nos códices Alexandrinus e Vaticanus (G1) e o texto mais longo em Sinaiticus (G2). Presume-se agora que o menor seja uma versão resumida ou resumida do texto longo. Outra recensão grega está disponível em minúsculos (G3). Os semiticismos em Sinaiticus (G2) sugeriram que o grego foi traduzido de um texto hebraico ou aramaico de Tobias; quando as versões aramaica e hebraica de Tobias, há muito perdidas, foram recuperadas entre os Manuscritos do Mar Morto, foi confirmada a conjectura de que o livro foi escrito originalmente em um idioma semítico antes da Era Comum (dC). Além disso, existem duas edições em latim. Uma tradução latina antiga, composta de numerosas traduções latinas de Tobias antes de Jerônimo, assemelha-se ao texto grego mais longo (G2). Há também a tradução da Vulgata de Jerônimo, considerada perifrástica; além de confiar aparentemente em um texto em latim, Jerome também relatou ter acesso a uma cópia aramaica de Tobias para a tradução da Vulgata. Também existem traduções de Tobias em outras línguas clássicas (incluindo siríaco, copta, etíope e armênio). Os numerosos manuscritos e edições de Tobias disponíveis sugerem que não existe um texto existente do qual se possa confiar se tentar reconstruir o livro original. Os manuscritos aramaico e hebraico fragmentados diferem entre si. Os manuscritos em idiomas semíticos tendem a concordar com o texto grego mais longo (G2), embora na ocasião G1 (representando o texto mais curto) e G3 concordem entre si, os tipos de texto semítico e o latim antigo. Embora o trabalho crítico ao texto possa não ser capaz de defender um manuscrito existente como texto base, as várias versões do Tobias podem fornecer informações valiosas sobre o respectivo tradutor ou comunidade que preservou o texto.

 

Comentário

1:1 Tobias: no texto aramaico, o nome é dado como Tobi, uma forma abreviada de Tobiyah (Esd 2:60) ou de Tobiyahu (2 Cr 17: 8), um nome que significa “Yhwh é meu bem-estar”. Tobiel: “El [Deus] é o meu bem-estar.” Hananiel: “El [Deus] mostrou misericórdia.” O livro está repleto de nomes teofóricos.


1:2 Shalmaneser (V) (727-722 aC): iniciou o cerco a Samaria; os habitantes do Reino do Norte foram levados em cativeiro por seu sucessor, Sargão II (722–705); cf. 2 Rs 17: 1–6. Thisbe e Phogor: cidades não identificadas da Galiléia. Kedesh Naftali: cf. Jos 20: 7; 2 Rs 15:29. Asher: provavelmente Hazor (Jos 11: 1).


1:5 Jeroboão estabeleceu santuários em Dã e Betel, para que o povo não tivesse mais que ir a Jerusalém para os festivais. As estátuas de ouro de bezerros que ele colocou nos santuários eram consideradas o trono de Yhwh; mas as pessoas podem ter tendido a adorar as próprias imagens. Jeroboão também incentivou lugares altos ou santuários no alto da colina (1 Rs 12: 26–33).


1:6–8 Decreto de longa data: Dt 12:11, 13–14. Recusando-se a adorar nos santuários de Jeroboão, o fiel Tobias continuou a levar suas ofertas a Jerusalém; ver 2 Cr 11:16. Para os vários dízimos, cf. Lv 27: 30–33; Nm 18: 20–32; 2 Cr 31: 4-6; Dt 14: 22–29; 26: 12–13.


1:14 Prata vale dez talentos: uma grande quantia em dinheiro; cerca de dez mil dólares, pelo menos. Raivas: Rai moderno, a cerca de cinco milhas a sudeste de Teerã. Mídia: a parte noroeste do Irã moderno.


1:15 Senaqueribe (705–681 a.c.): filho de Sargão II; nem foi descendente de Shalmaneser. Sobre essas inconsistências históricas, consulte Introdução; também nota 5: 6; 6: 2; 9: 2; 14:15.


1:17–18 Tobias arriscou a própria vida para enterrar os mortos. A privação do enterro foi vista com horror pelos judeus. Cf. 4: 3-4; 6:15; 14: 12–13.


1:20 Tobias: o filho tem a forma mais completa do nome de seu pai; veja nota em 1:1.


1:21 Esaradon: 681–669 aC Ahiqar: um herói do folclore antigo, conhecido por sua notável sabedoria. A história (ou sabedoria) de Ahiqar era muito popular na antiguidade e existe em muitas formas diferentes: aramaico, siríaco, armênio, árabe (noites árabes), grego (fábulas de Esopo), eslavo, etiópico e romeno. O autor sagrado faz de Tobias o tio do famoso Ahiqar, a fim de aumentar o prestígio de Tobias. Veja nota em 14:10.