Hebreus 7:4-10 Comentado e Explicado no Grego

Em Hebreus 7:4–10, o autor mostra a grandeza de Melquisedeque ao destacar que até Abraão deu a ele o dízimo, o que demonstra sua superioridade. Ele argumenta que, se Melquisedeque abençoou Abraão, isso mostra que ele é maior, pois o superior abençoa o inferior. Além disso, os sacerdotes levitas, descendentes de Abraão, também “pagaram” dízimos a Melquisedeque por meio de Abraão, já que Levi ainda estava “nos lombos” de seu antepassado quando isso aconteceu.

📖 Hebreus 7:4–10 — Texto Grego

4 Θεωρεῖτε δὲ πηλίκος οὗτος ᾧ καὶ δεκάτην Ἀβραὰμ ἔδωκεν ἐκ τῶν ἀκροθινίων ὁ πατριάρχης. 5 καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότες ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ· 6 ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν. 7 χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται. 8 καὶ ὧδε μὲν δεκάτας ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι λαμβάνουσιν, ἐκεῖ δὲ μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ· 9 καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι’ Ἀβραὰμ καὶ Λευῒς ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται· 10 ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισέδεκ.

🔍 Análise Versículo por Versículo

🔹 Hebreus 7:4

📜 Texto Grego

Θεωρεῖτε δὲ πηλίκος οὗτος ᾧ καὶ δεκάτην Ἀβραὰμ ἔδωκεν ἐκ τῶν ἀκροθινίων ὁ πατριάρχης.

💬 Tradução

"Considerai, pois, quão grande era este, a quem até mesmo o patriarca Abraão deu o dízimo dos despojos."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

Θεωρεῖτε – imperativo presente: “considerai”, “observai cuidadosamente”.

πηλίκος – interrogativo que expressa admiração: “quão grande”.

δεκάτην... ἔδωκεν – novamente, o dízimo como sinal de submissão e reconhecimento.

ἀκροθινίων – literalmente “o melhor dos despojos”, indicando o valor da oferta.

📚 Comentário Teológico

“O autor usa o prestígio de Abraão para mostrar que Melquisedeque é ainda maior, pois o abençoou e recebeu dízimos dele.”
— F. F. Bruce, Hebrews, p. 162

“O uso de 'πηλίκος' sugere que o autor quer despertar a reverência do leitor diante da figura de Melquisedeque.”
— Craig Koester, Hebrews, p. 354

🔹 Hebreus 7:5

📜 Texto Grego

καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῦν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτ’ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότες ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·

💬 Tradução

"E, na verdade, os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm mandamento, segundo a lei, de tomar os dízimos do povo, isto é, de seus irmãos, embora também estes tenham saído dos lombos de Abraão."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

ἐντολὴν ἔχουσιν... κατὰ τὸν νόμον – o direito de receber dízimos é legal, mosaico.

τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν – reforça que até seus “iguais” devem pagar-lhes.

ἐξεληλυθότες... Ἀβραάμ – todos descendem de Abraão, mas mesmo assim, Levi tem autoridade sobre eles.

📚 Comentário Teológico

“O argumento do autor é rabínico: se Levi recebeu autoridade por lei, quanto mais Melquisedeque, que recebeu mesmo de Abraão.”
— William Lane, Hebrews 1–8, p. 172

🔹 Hebreus 7:6

📜 Texto Grego

ὁ δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ, καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.

💬 Tradução

"Mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles tomou dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν – sem linhagem levítica.

δεδεκάτωκεν / εὐλόγηκεν – perfeitos ativos: ações concluídas com efeitos contínuos.

ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας – Abraão, portador das promessas, é abençoado por alguém maior.

📚 Comentário Teológico

“O argumento mostra que o sacerdócio de Melquisedeque é independente da Lei Mosaica e anterior a ela.”
— Thomas Schreiner, Hebrews, p. 203

🔹 Hebreus 7:7

📜 Texto Grego

χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας τὸ ἔλαττον ὑπὸ τοῦ κρείττονος εὐλογεῖται.

💬 Tradução

"Ora, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

χωρὶς δὲ πάσης ἀντιλογίας – expressão legal: “sem debate possível”.

τὸ ἔλαττον / τοῦ κρείττονος – termos comparativos: o “menor” e o “superior”.

A bênção, no contexto bíblico, indica superioridade espiritual.

📚 Comentário Teológico

“Esta máxima é um princípio teológico e cultural: quem abençoa tem autoridade espiritual superior.”
— John Owen, Hebrews, Vol. 6

🔹 Hebreus 7:8

📜 Texto Grego

καὶ ὧδε μὲν δεκάτας ἀποθνῄσκοντες ἄνθρωποι λαμβάνουσιν, ἐκεῖ δὲ μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ·

💬 Tradução

"E aqui, certamente, recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, aquele de quem se testifica que vive."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

ἀποθνῄσκοντες – presente participial: “estão morrendo”, ou “sujeitos à morte”.

μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ – “é testemunhado que vive”, referência ao silêncio bíblico que cria uma tipologia de eternidade.

📚 Comentário Teológico

“Melquisedeque é apresentado como vivo nas Escrituras porque sua morte não é registrada. Isso o qualifica como tipo do Cristo ressuscitado.”
— F. F. Bruce, Hebrews, p. 164

🔹 Hebreus 7:9

📜 Texto Grego

καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι’ Ἀβραὰμ καὶ Λευῒς ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·

💬 Tradução

"E, por assim dizer, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos por meio de Abraão."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

ὡς ἔπος εἰπεῖν – expressão idiomática: “por assim dizer”.

δεδεκάτωται – perfeito passivo: “foi dizimado”.

O autor aplica o princípio da solidariedade patriarcal: Levi estava “em Abraão”.

📚 Comentário Teológico

“O autor usa um argumento rabínico baseado na solidariedade geracional, onde os descendentes estão representados nos atos dos patriarcas.”
— Craig Koester, Hebrews, p. 355

🔹 Hebreus 7:10

📜 Texto Grego

ἔτι γὰρ ἐν τῇ ὀσφύϊ τοῦ πατρὸς ἦν ὅτε συνήντησεν αὐτῷ Μελχισέδεκ.

💬 Tradução

"Pois ainda ele estava nos lombos de seu pai quando Melquisedeque saiu ao encontro dele."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

ἐν τῇ ὀσφύϊ – “nos lombos”, uma expressão comum para descendência potencial.

συνήντησεν – aoristo: “encontrou-se”, retomando Gn 14.

O autor reforça a pré-existência representacional de Levi em Abraão.

📚 Comentário Teológico

“Levi é considerado participante do ato de Abraão. Assim, o sacerdócio levítico é inferior ao de Melquisedeque por extensão lógica.”
— William Lane, Hebrews 1–8, p. 175

🙏 Aplicações Espirituais
  • O sacerdócio de Cristo é anterior, superior e eterno em relação ao levítico.
  • Somos chamados a reconhecer a autoridade e grandeza de Cristo, como Abraão reconheceu em Melquisedeque.
  • Cristo, como sacerdote eterno, abençoa os que têm as promessas, e nos inclui nisso pela fé.
  • A fé cristã é alicerçada não em regras externas, mas em realidades espirituais mais elevadas.
  • O conceito de genealogia espiritual aponta que a nossa identidade é definida pela nossa união com Cristo, e não pela carne.