Hebreus 8:1-6 Comentado e Explicado no Grego

📜Hebreus 8:1–6 — Texto Grego Integral

1 Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλοσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς, 2 τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος. 3 πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ. 4 εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ’ ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα· 5 οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν· ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει. 6 νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστι διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται.

🔍 Análise Versículo por Versículo

🔹 Hebreus 8:1

📜 Texto Grego

Κεφάλαιον δὲ ἐπὶ τοῖς λεγομένοις, τοιοῦτον ἔχομεν ἀρχιερέα, ὃς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θρόνου τῆς μεγαλοσύνης ἐν τοῖς οὐρανοῖς,

💬 Tradução

"Ora, o ponto principal do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

Κεφάλαιον – “resumo”, “síntese principal”.

ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ – expressa autoridade e honra supremas (cf. Sl 110:1).

📚 Comentário Teológico

"A entronização celestial de Cristo sela sua obra consumada e seu sacerdócio permanente."
— F. F. Bruce, Hebrews, p. 184

🔹 Hebreus 8:2

📜 Texto Grego

τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς, ἣν ἔπηξεν ὁ κύριος, οὐκ ἄνθρωπος.

💬 Tradução

"Ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

λειτουργὸς – termo técnico sacerdotal; indica função ativa e sagrada.

σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς – contraste entre o tabernáculo terreno (sombra) e o celestial (realidade).

📚 Comentário Teológico

"A nova aliança tem um santuário superior, feito por Deus, onde Cristo serve como verdadeiro sacerdote."
— William Lane, Hebrews 1–8, p. 203

🔹 Hebreus 8:3

📜 Texto Grego

πᾶς γὰρ ἀρχιερεὺς εἰς τὸ προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας καθίσταται· ὅθεν ἀναγκαῖον ἔχειν τι καὶ τοῦτον ὃ προσενέγκῃ.

💬 Tradução

"Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, é necessário que também este tenha algo para oferecer."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

προσφέρειν δῶρά τε καὶ θυσίας – linguagem sacrificial dupla, indicando ofertas voluntárias e expiatórias.

ἀναγκαῖον – “necessário”, enfatizando a obrigação inerente ao ofício sacerdotal.

📚 Comentário Teológico

"Cristo, sendo sacerdote, também oferece. Mas o que Ele oferece é infinitamente superior: a Si mesmo."
— Thomas Schreiner, Hebrews, p. 230

🔹 Hebreus 8:4

📜 Texto Grego

εἰ μὲν οὖν ἦν ἐπὶ γῆς, οὐδ’ ἂν ἦν ἱερεύς, ὄντων τῶν προσφερόντων κατὰ νόμον τὰ δῶρα·

💬 Tradução

"Ora, se ele estivesse na terra, nem mesmo seria sacerdote, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a Lei."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

ἐπὶ γῆς – “na terra”, marca a distinção entre esferas: terrena vs. celestial.

οὐδ’ ἂν ἦν ἱερεύς – reforça que Cristo não pertence à ordem levítica, mas superior.

📚 Comentário Teológico

"A função sacerdotal de Cristo não tem lugar no sistema mosaico; ela transcende e substitui."
— Craig Koester, Hebrews, p. 375

🔹 Hebreus 8:5

📜 Texto Grego

οἵτινες ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ λατρεύουσιν τῶν ἐπουρανίων, καθὼς κεχρημάτισται Μωϋσῆς μέλλων ἐπιτελεῖν τὴν σκηνήν· ὅρα γάρ, φησίν, ποιήσεις πάντα κατὰ τὸν τύπον τὸν δειχθέντα σοι ἐν τῷ ὄρει.

💬 Tradução

"Os quais ministram em figura e sombra das coisas celestiais, como foi dito a Moisés quando estava para construir o tabernáculo: 'Vê', diz ele, 'que faças todas as coisas conforme o modelo que te foi mostrado no monte.'"

🧠 Análise Gramatical e Exegética

ὑποδείγματι καὶ σκιᾷ – “figura e sombra”: conceito platônico e escatológico; o sistema levítico é provisório.

τύπον... ἐν τῷ ὄρει – referência direta a Êxodo 25:40.

📚 Comentário Teológico

"O tabernáculo terreno era uma cópia temporária de uma realidade celestial definitiva."
— John Owen, Hebrews, Vol. 6

🔹 Hebreus 8:6

📜 Texto Grego

νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστι διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται.

💬 Tradução

"Mas agora obteve ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de superior aliança, instituída com base em superiores promessas."

🧠 Análise Gramatical e Exegética

διαφορωτέρας λειτουργίας – “ministério mais excelente”; termo comparativo forte.

κρείττονός... κρείττοσιν – repetição de “melhor”, típico de Hebreus para contrastar antigo e novo.

νενομοθέτηται – “foi legalmente estabelecida”: mostra que a nova aliança tem base jurídica e divina.

📚 Comentário Teológico

"A nova aliança traz não apenas um novo mediador, mas melhores promessas: internas, espirituais, eternas."
— William Lane, Hebrews 1–8, p. 214

🙏 Aplicações Espirituais
  • Cristo ministra no verdadeiro santuário celestial, não em cópias.
  • A obra sacerdotal de Jesus é eterna e eficaz.
  • A nova aliança é superior em tudo: sacerdote, promessas, base legal.
  • Somos chamados a viver sob essa nova realidade espiritual e não nas sombras do passado.
  • Cristo está entronizado e atuante, intercedendo por nós continuamente.