Biblioteca com mais de 5 mil estudos bíblicos gratuitos e centenas de livros evangélicos para baixar em PDF.

sexta-feira, 19 de dezembro de 2008

Chave-linguística exegética da Epístola a Filêmon: v. 10

παρακαλω... Eu exorto. Cf. notas exegéticas no v. 9. σε... você περι... Sobre, com respeito a. του... O. εμου... Meu. Pronome possesivo. τεκνου... Filho. Substantivo neutro. τέκνον, ου, τό. descendente, posteridade, povo, habitantes. A.T. אַחֲרִית , Jer. 38(31):17. בַּיִת , 1 R. 17:15. La mayoría de las veces בֵּן , Pr. 14:26. בַּר Pr. 31:2. דּוֹר , Jos. 22:27. טַף , Esd. 8:21 יֶלֶד , Is. 29:23. עוֹלֵל , Is. 13:16. פְּרִי־בֶטֶן , Is. 13:18. צֶאֱצָאִים , Is. 44:3. יָלַר , Is. 65:23. N.T. A) literalmente 1) Em relação com seu pai o a mãe: Mt. 7:11; Mt. 10:21; Mt. 18:25; Mt. 19:29; Mr. 10:29–30; Mr. 13:12; Lc. 1:7; Lc. 1:17; Lc. 2:48; Lc. 14:26; Lc. 15:31; Lc. 18:29; At. 7:5; 1 Co. 7:14; 2 Co. 12:14; Ef. 6:1; Ef. 6:4; Fil. 2:22; Col. 3:20–21; 1 Ti. 3:4; 1 Ti. 3:12; 1 Ti. 5:4; Ap. 12:4–5. É usado dentro dos livros canônicos tanto para o sentido literal, como o bem comum metafórico, ou sentido spiritual, assim como os pregadores das boas novas consideração as pessoas a quem eles convertiam para o cristianismo. Ον... A quem. Εγεννησα... Eu gerei. Aoristo ativo do indicativo da primeira pessoa do singular. Expressão hebraica trazida para as Escrituras Gregas, “em um sentido judaico, de alguém que traz outra pessoa para seu caminho na vida, converter alguém” (Thayer) Esse verbo ocorre cerca de 65 vezes no NT: Mat. 1:2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 20; 2:1, 4; 19:12; 26:24; Marc 14:21; Lu 1:13, 35, 57; 23:29; John 1:13; 3:3, 4, 5, 6, 7, 8; 8:41; 9:2, 19, 20, 32, 34; 16:21; 18:37; Acts 2:8; 7:8, 20, 29; 13:33; 22:3, 28; Rom. 9:11; 1Co. 4:15; Gal. 4:23, 24, 29; 2Ti. 2:23; Flm. 1:10; Heb. 1:5; 5:5; 11:12, 23; 2Pe. 2:12; 1Jo. 2:29; 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18. As outras formas gramaticais do verbo γεννάω. (imperf. ἐγέννων; tempo futuro γεννήσω; tempo futuro voz media γεννήσομαι; 1 tempo aoristo ἐγέννησα; tempo aoristo voz media ἐγεννησάμην; 1 tempo aoristo voz pasiva ἐγεννήθην; tempo perfeito γεγέννηκα). ser pai de, dar a luz. Voz passiva Nascer, originar, produzir. Equivalentes no hebraico A.T. בָּרָא ni., Ez. 21:35 (30). גָּדַל pi., Is. 1:2. הָיָה , Ex. 19:16. הָרָה , 1 Cr. 4:17. חוּל pul., Pr. 8:25. יָלַד qal., Gn. 4:18. יָלַד ni., Gn. 4:18. יָלַד hi., Gn. 5:4. יָלַד pu., Gn. 6:1. יִלּוֹד 2 S. 5:14. יַלְדוּת , Sal. 109(110):3. מוֹלֶדֶת , Gn. 11:28. קָנָה hi., Za. 13:5. שׂוּם , Esd. 10:44. εν... Em. τοις...Os. δεσμοις... Laços. Enquanto ele estava preso. Ονησιμον... Onésimo.

0 Deixe seu comentário:
Postar um comentário