Comentário de João 6:11
E Jesus tomou os pães,… Em suas mãos, como também os peixes, a fim de alimentar a multidão com eles:
E quando ele tinha dado graças;… Pela alimentação, ou abençoado, ou implorado as bênçãos sobre a alimentação, para que possa ser nutritivo para seus corpos, como era o costume entre eles, e que é um exemplo para nós.
Ele distribuiu aos discípulos, e os discípulos a aqueles que estavam sentados. A Vulgata Latina, e todas as versões Orientais, apenas leem, “ele distribuiu para aqueles que estavam sentados”: mas não foi por suas mãos, mas por meio de seus discípulos, que receberam dele e deram a eles; assim o sentido é o mesmo.
E de igual modo os peixes, quanto eles queriam. Ou seja, lhes fora distribuído pães e peixes, e eles tomaram e comeram, como eles escolhiam: em algumas cópias impressas é lido, “quantos ele queria”, e assim a versão Persa; ou seja, tantos quanto Jesus queria; mas o primeiro é o significado, e fez o milagre mais ilustre.
Fonte: John Gills'Exposition of the Entire Bible
E quando ele tinha dado graças;… Pela alimentação, ou abençoado, ou implorado as bênçãos sobre a alimentação, para que possa ser nutritivo para seus corpos, como era o costume entre eles, e que é um exemplo para nós.
Ele distribuiu aos discípulos, e os discípulos a aqueles que estavam sentados. A Vulgata Latina, e todas as versões Orientais, apenas leem, “ele distribuiu para aqueles que estavam sentados”: mas não foi por suas mãos, mas por meio de seus discípulos, que receberam dele e deram a eles; assim o sentido é o mesmo.
E de igual modo os peixes, quanto eles queriam. Ou seja, lhes fora distribuído pães e peixes, e eles tomaram e comeram, como eles escolhiam: em algumas cópias impressas é lido, “quantos ele queria”, e assim a versão Persa; ou seja, tantos quanto Jesus queria; mas o primeiro é o significado, e fez o milagre mais ilustre.
Fonte: John Gills'Exposition of the Entire Bible