Estudo das Palavras de M. Vincent: João 2:16-22
2:16 - Casa do meu Pai
Veja sobre “negócios do Pai”, Luc 2:49, e compare com Mat 23:38, onde Jesus fala do templo como Sua casa. As pessoas tinham feito a casa de Deus delas.
Comerciantes (εμποριου)
Apenas aqui no Novo Testamento. Os Sinóticos dizem “covil de ladrões”.
2:17 - Estava escrito (γεγραμμενον εστιν)
Literalmente, permenece escrito. Esse tipo de frase, o particípio com o verbo substantivo, é peculiar a João no lugar do mais comum γεγραπται. Para uma construção similar veja João 3:21.
O zelo da tua casa
Zeloso pela honra da casa de Deus. Zelo, ζηλος, de ζεω, fever. Veja em Tiago 3:14.
Tem me devorado (κατεφαγε με)
Assim a Sept., Salmos 68 (A.V., Sl. 69:9). Mas os melhores textos leem καταφαγεται, devorará. Assim Rev., Wyc., “O fervor do amor pela tua casa me consumiu.”
2:18 - Responderam
Frequentemente usado para replicar um objeção ou crítica, ou algo presente na mente de alguém, como em João 19:7, ou João 3:3, onde Jesus responde com referência ao erro na mente de Nicodemos, ao invés de uma réplica direta a sua introdução.
Derribai esse templo (λυσατε τον ναον τουτον)
Destruir, Literalmente, soltar. Wyc., desfazer. Veja em Mar 13:2; veja em Luc :12; veja em Atos 5:38. Note que a palavra para templo é ναον, santuário (veja em João 2:14). Esse templo aponta para o templo literal, que é verdadeiramente apenas como a morada de Deus, portanto, um santuário, mas com uma típica referência a própria pessoa de Jesus como a santa habitação de Deus que “estava em Cristo”. Compare com 1Cor 3:16, 3:17. A morte de Cristo foi, portanto, a demolição do templo, e Sua ressurreição a sua reconstrução. O imperativo em destruir é da natureza de desafio. Compare com “enchei”, Mat 23:32.
2:20 - Quarenta e seis anos levou a construção desse templo (τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος)
Literalmente, Em quarenta e seis anos foi esse templo construído. Falasse como completo, embora não concluído até 36 anos atrás.
Tu
A posição do pronome grego o torna enfático.
2:21 - Ele (εκεινος)
Veja em João 1:18. Emfático, e fazendo o contrastre entre o significado profundo de Jesus e o literalismo dos Judeus e de Seus discípulos (veja próximo versículo). Para outras ilustrações de João ressaltando o significado das palavras de Jesus que não foram compreendidas no início, veja João 7:39; 12:33; 21:19.
2:22 - Foi levantado (ηγερθη)
Rev., mais corretamente, foi erguido. O mesmo verbo como em João 2:19, 20.
Tinha dito (ελεγεν)
Rev., mais corretamente, Ele falou. Os melhores textos omitem “a eles”.
Creram na Escritura (επιστευσαν τη γραφη)
Note que επιοτευσαν, creram, é usado aqui com o dativo simples, e não com a preposição εις, dentro (veja em João 1:12). O significado é, portanto, eles creram que a Escritura era verdade. Sobre γραφη, uma passagem, ou seção das Escrituras, veja em Mar 12:10.
Em João, como em outros lugares, a palavra quase sempre se refere a uma passagem em particular citada no contexto. As únicas duas exceções são João 17:12; 20:9. Para o Antigo Testamento como um todo, João sempre usa o plural αι γραφαι. A passagem referida aqui é provavelmente Sl. 16:10. Compare com Atos 2:27, 31; 13:35.
A palavra
O que foi mencionado com respeito a destruição do templo.
Fonte: Vincent's Word Studies, de Marvin R. Vincent, D.D. Baldwin Professor de Literatura Sagrada na Union Theological Seminary de Nova Iorque. (1886)
Veja sobre “negócios do Pai”, Luc 2:49, e compare com Mat 23:38, onde Jesus fala do templo como Sua casa. As pessoas tinham feito a casa de Deus delas.
Comerciantes (εμποριου)
Apenas aqui no Novo Testamento. Os Sinóticos dizem “covil de ladrões”.
2:17 - Estava escrito (γεγραμμενον εστιν)
Literalmente, permenece escrito. Esse tipo de frase, o particípio com o verbo substantivo, é peculiar a João no lugar do mais comum γεγραπται. Para uma construção similar veja João 3:21.
O zelo da tua casa
Zeloso pela honra da casa de Deus. Zelo, ζηλος, de ζεω, fever. Veja em Tiago 3:14.
Tem me devorado (κατεφαγε με)
Assim a Sept., Salmos 68 (A.V., Sl. 69:9). Mas os melhores textos leem καταφαγεται, devorará. Assim Rev., Wyc., “O fervor do amor pela tua casa me consumiu.”
2:18 - Responderam
Frequentemente usado para replicar um objeção ou crítica, ou algo presente na mente de alguém, como em João 19:7, ou João 3:3, onde Jesus responde com referência ao erro na mente de Nicodemos, ao invés de uma réplica direta a sua introdução.
Derribai esse templo (λυσατε τον ναον τουτον)
Destruir, Literalmente, soltar. Wyc., desfazer. Veja em Mar 13:2; veja em Luc :12; veja em Atos 5:38. Note que a palavra para templo é ναον, santuário (veja em João 2:14). Esse templo aponta para o templo literal, que é verdadeiramente apenas como a morada de Deus, portanto, um santuário, mas com uma típica referência a própria pessoa de Jesus como a santa habitação de Deus que “estava em Cristo”. Compare com 1Cor 3:16, 3:17. A morte de Cristo foi, portanto, a demolição do templo, e Sua ressurreição a sua reconstrução. O imperativo em destruir é da natureza de desafio. Compare com “enchei”, Mat 23:32.
2:20 - Quarenta e seis anos levou a construção desse templo (τεσσαρακοντα και εξ ετεσιν ωκοδομηθη ο ναος ουτος)
Literalmente, Em quarenta e seis anos foi esse templo construído. Falasse como completo, embora não concluído até 36 anos atrás.
Tu
A posição do pronome grego o torna enfático.
2:21 - Ele (εκεινος)
Veja em João 1:18. Emfático, e fazendo o contrastre entre o significado profundo de Jesus e o literalismo dos Judeus e de Seus discípulos (veja próximo versículo). Para outras ilustrações de João ressaltando o significado das palavras de Jesus que não foram compreendidas no início, veja João 7:39; 12:33; 21:19.
2:22 - Foi levantado (ηγερθη)
Rev., mais corretamente, foi erguido. O mesmo verbo como em João 2:19, 20.
Tinha dito (ελεγεν)
Rev., mais corretamente, Ele falou. Os melhores textos omitem “a eles”.
Creram na Escritura (επιστευσαν τη γραφη)
Note que επιοτευσαν, creram, é usado aqui com o dativo simples, e não com a preposição εις, dentro (veja em João 1:12). O significado é, portanto, eles creram que a Escritura era verdade. Sobre γραφη, uma passagem, ou seção das Escrituras, veja em Mar 12:10.
Em João, como em outros lugares, a palavra quase sempre se refere a uma passagem em particular citada no contexto. As únicas duas exceções são João 17:12; 20:9. Para o Antigo Testamento como um todo, João sempre usa o plural αι γραφαι. A passagem referida aqui é provavelmente Sl. 16:10. Compare com Atos 2:27, 31; 13:35.
A palavra
O que foi mencionado com respeito a destruição do templo.
Fonte: Vincent's Word Studies, de Marvin R. Vincent, D.D. Baldwin Professor de Literatura Sagrada na Union Theological Seminary de Nova Iorque. (1886)