Joel 1 — Explicação das Escrituras
1.1 Joel. O nome significa “Jeová é Deus”.
Pensa-se que este profeta ministrou na época quando o rei Joás era menor
de idade; e Atalia era regente por usurparão (841-835 a.C., 2 Rs 11.1-3).
De uma grande invasão de locustas vista pelo profeta Joel
conseguiu visualizar o que seria a invasão pelos exércitos inimigos. Como
acontece com muitos profetas, a realidade atual e física e o futuro
profético descrevem-se com uma só linguagem (Os 2.3n).
1.4 Gafanhoto. Dos nove nomes usados para
o gafanhoto no texto hebraico do Antigo Testamento, quatro encontram-se
aqui; veja Lv 11.22n. A Palestina teve experiências semelhantes e
igualmente terríveis como as descritas aqui nos anos 1915 e 1928.
1.8 Marido. O jovem noivo com o qual a
moça está comprometida por meio da família já tem o título de marido (cf. Mt
1.18).
1.9 Cortada. As nuvens de gafanhotos
arruinaram a colheita, interrompendo as ofertas diárias regulares (Êx
29.4-6; Nm 15.5-7; 28.7-9).
1.14 Assembléia solene. Heb 'açãrâh,
lit., “interrupção”, da raiz 'ãsar “encerrar”, “deter”, “reter”. Era
esta uma época durante a qual o povo era constrangido a interromper
todas as suas atividades individuais a fim de atender ao interesse
religioso público.
1.15 Dia do Senhor. Desde as épocas mais
antigas de pensamento dos israelitas, havia uma expectativa da intervenção
de Deus de maneira dramática e visível, na vida deste mundo. A idéia
popular era de que Deus, naquele dia, submeteria as nações da terra
ao povo de Israel, mesmo que os israelitas não estivessem cuidando de
viver perto de Deus, mas Amós mostrou que a presença de Deus entre seu
povo desobediente seria um momento de julgamento (Am 5.18-20). Cf. também Is
2.12-13; Ez 13.5; Sf 1.7, 14; Zc 14.1. A justiça e a soberania de Deus
também virão em julgamento sobre as nações, de um modo geral, naquele dia:
Is 13.6, 9; Jr 46.10; Jl 2.31; 3.14. No Novo Testamento, o sentido do Dia
do Senhor revela-se plenamente na doutrina da segunda vinda de
Jesus Cristo (1 Co 1.8; 5.5; Fp 1.6; 2.16). Esse dia, de qualquer modo,
significa socorro e justificação para os que pertencem a Deus, e
condenação para os que viverem afastados de Deus.
1.16 Mantimento. A palavra é õkhel, “comida”,
mas não se refere somente à alimentação do povo. Refere-se, também, ao
sustento do templo, do culto religioso e dos sacrifícios, conforme se vê
em MI 3.10 (onde a palavra “mantimento” traduz o heb tereph, “presa”, ”comida”).
1.19 Pastos do deserto. Quer dizer “campos
não cultivados” (Êx 3.2).