O Mercenário e as Ovelhas

MERCENÁRIO, BOM PASTOR, OVELHAS, ESTUDO BIBLICOS, TEOLOGICOS
O Mercenário Não Se Importa Com As Ovelhas
(João 10:12)


Mas... δε. Ou seja, diferentemente do “bom pastor” no versículo anterior. (Cf. Comentário de João 10:11) “A afirmação de Jesus, “a mão contratada não é o pastor”, indica a diferença entre ele mesmo e os líderes religiosos da época.” (Expositor’s Bible Commentary on John’s Gospel) “[O mercenário] é caracterizado por duas coisas: 1. ele não é o verdadeiro pastor das ovelhas, mas um empregado contratado, — ele não tem nenhuma afeição pelas ovelhas; 2. As ovelhas não são suas, não estão unidas à ele pela apropriação e não podem confiar nele. O vínculo íntimo vital está faltando em ambos os lados. Essas são as características dos líderes farisaicos do povo.” (A Commentary on the Holy Scripture de Peter Lange) “Essa passagem traça o contraste entre o bem e o mal, o pastor leal e desleal. O pastor era absolutamente responsável pelas ovelhas. Se alguma coisa acontecesse com as ovelhas, ele tinha que produzir alguma prova de que não foi culta sua. Amós fala sobre o pastor resgatando “da boca do leão as duas pernas, ou um pedaço da orelha” (Am 3:12). A lei estabelecia: “se for dilacerado pelas bestas, traga ele uma evidência” (Exo 22:13). A ideia é que o pastor deve trazer para casa prova de que a ovelha morreu, e que ele foi incapaz de evitar a morte.” (William Barclay’s Daily Study Bible) “Em contraste com o bom pastor aparece, não o ladrão, mas alguém melhor em alguns aspectos, um contratado, ou mão contratada (Marcos i:20); não um pastor cujo o instinto o levaria a defender as ovelhas, e não o proprietário a quem pertence as ovelhas. Até onde não existe perigo, o empregado desempenha suas atividades para com as ovelhas pela causa do salário; mas quando ele vê o lobo se aproximar, ele abandona as ovelhas e foge” (Expositor’s Greek New Testamento) O mercenário,... O termo traduzido na ACF por “mercenário” μισθωτός (Gr.: misthotos) ocorre apenas aqui e em Marcos 1:20 traduzido por “trabalhadores contratados” (ALT) “jornaleiros” (ACF) “servos contratados” (ASV) “empregados” (CLV) “A palavra traduzida por “contratado” é frequentemente empregada no bom sentido; mas aqui ela denota alguém que é desleal ao que lhe fora confiado” (A. Barnes). Nessa abordagem ilustrativa, o “mercenário” se refere aos líderes da nação de Israel que não se importavam com o rebanho do povo de Yahweh, até mesmo os chamavam de povo amaldiçoado. (João 7:49) Que não é pastor,... και ουκ ων ποιμην. Literalmente, “não sendo pastor” (A.T Robertson). Não são donos das ovelhas, estão ali apenas pelo dinheiro. Isso retrata bem os líderes da nação judaica. Principalmente, todos aqueles que vieram antes de Cristo com suas revoltas políticas. Não sendo eles “pastores” designados por Yahweh para o cuidado, e principalmente, para a libertação do Seu povo, não cuidavam as ovelhas de Israel. Embora praticamente todos os comentaristas apliquem o termo mercenário aos líderes judaicos, estamos falando mais precisamente também do aprisco ao ar livre do Cristianismo. Depois da morte de Cristo, a onda de apostasia começou a se alastrar nas congregações cristãs do século I, a ponto que, de acordo com a epístola de Judas, se mencionar “alguns” que eram pastores “apascentando-se a si mesmos sem temor”. (Judas 1:4, 12) Voltando à vívida imagem pastoril, sabemos que no Oriente “[os pastores são bem armados para defenderem seu rebanho contra lobos ferozes... que frequentemente atacavam as ovelhas bem na frente do pastor. E quando o ladrão e o salteador veem, o leal pastor muitas vezes arisca sua vida pelo rebanho.” (A Commentary on the Holy Scripture de Peter Lange) O Dr W. M. Thomson no seu livro The Land and the Book, escreve:

“Eu tenho ouvido com muito interesse as descrições gráficas das lutas desesperadas com bestas selvagens. E quando o ladrão e o salteador vêm (e eles vem mesmo), o leal pastor muitas vezes coloca sua vida na sua mão para defender seu rebanho. Eu conheci mais de um caso em que ele literalmente entregava sua vida em batalha. Um pobre rapaz leal, na última primavera, entre Tiberíades e Tabor, ao invés de fugir, lutou de verdade com três beduínos ladrões até que ele foi cortado em pedaços com suas khanjars, e morreu entre as ovelhas que estava defendendo.”

O verdadeiro pastor nunca hesita em ariscar, ou até mesmo entregar, sua vida pelas ovelhas. O mesmo não poderia ser dito do “mercenário” que só pensa em seu dinheiro. De quem não são as ovelhas,... Essa é a razão dele não se importar com elas. Vê vir... O verbo “ver” aqui é θεωρέω (Gr.: theoreo) que é um “presente dramático vívido, ativo indicativo de theoreo, uma figura gráfica.” (Word Studies in the New Testament de A.T Robertson). Esse verbo tem o sentido de “ser um espectador” (J.H Thayer), de se contemplar algo. Portanto, ao usar a palavra θεωρέω, João dizia para seus leitores que o mercenário, diferente do “bom pastor”, quando ele vê o perigo se aproximando das ovelhas, seja por meio de ladrões e salteadores, ou lobos, apenas “fica parado e vê”, “assiste como espectador”, a única coisa que faz depois é sair correndo em fuga para salvar sua própria pele.

O verbo θεωρέω ocorre cerca de 57 vezes no Novo Testamento: Mat. 27:55; 28:1; Mc 3:11; 5:15, 38; 12:41; 15:40, 47; 16:4; Lc 10:18; 14:29; 21:6; 23:35, 48; 24:37, 39; Jo 2:23; 4:19; 6:19, 40, 62; 7:3; 8:51; 9:8; 10:12; 12:19, 45; 14:17, 19; 16:10, 16, 17, 19; 17:24; 20:6, 12, 14; Acts 3:16; 4:13; 7:56; 8:13; 9:7; 10:11; 17:16, 22; 19:26; 20:38; 21:20; 25:24; 27:10; 28:6; Heb. 7:4; 1Jo. 3:17; Ap. 11:11, 12.

Na Septuaginta ela ocorre 28 vezes: Jos. 8:20; Jz. 13:19, 20; Sl. 22:7; 27:4; 31:11; 50:18; 64:8; 66:18; 68:24; 73:3; Pro. 15:30; 31:16; Ec. 7:11; Dan. 2:31, 34; 3:27; 4:10, 13; 5:5; 7:2, 4, 6, 7, 9, 11, 13, 21.

O lobo,... “O lobo inclui tudo que ameaça as ovelhas” (Expositor’s Greek New Testament) “[O lobo] tem sido interpretado como simbolizando “o diabo” (Euthymius e outros, Olshausen), hereges (Augustinho e outros), “todo poder anti-teocrático” (Lücke); “todo poder anti-messiânico, cujo princípio regente, no entanto, como tal, está contido no diabo” (Meyer). De acordo com Mat. 7:15 e Atos 20:29, lobos também podem aparecer em uma forma oficial e pseudo-profético.” E deixa as ovelhas,… “A metáfora estende a sua aplicação da porta para o pastor, dos falsos mestres, como ladrões, para o mercenário. Esta transição de pensamento é natural à mente hebraica. O mercenário, que pastoreia as ovelhas para fins lucrativos, as abandona na hora de perigo (12). Não tem genuína solicitude para com as ovelhas, pois não são dele (13). Desta maneira o rebanho se torna vítima dos lobos.” (Novo Comentário da Bíblia de F. Davidson) E foge;... Para salvar sua própria vida. Ele não se importa com o que ocorrerá com as ovelhas. Seu raciocínio é “elas não são minhas mesmo”. E o lobo... “Os Judeus comparavam Israel a um rebanho de ovelhas e Satanás, eles diziam, הוא הזאב, “ele é o lobo” (Caphtor, fol. 58. 1.); (Exposition of the Entire Bible de J. Gill) As arrebata e dispersa… As duas palavras, “arrebata” αρπαζω (Gr.: harpazo) e “dispersa” σκορπιζω (Gr.: skorpizo) são colocadas como um hebraísmo sequencial. As ovelhas. Representando o povo de Yahweh.