MURCHAR — Significado em Hebraico
MURCHAR
O verbo נָבֵל (nabel) é usado em muitos sentidos com ideias de alguma forma conectadas. No sentido de “desfalecer” de exaustão como em Êxodo 18:18. É usado cerca de 25 vezes no AT: Ex 18:18; Dt 32:15; 2Sa 22:46; Jó 14:18; Sl 1:3; 18:45; 37:2; 30:32; Isa 1:30; 24:4; 28:1-4; 34:4; 40:7-8; 64:6; Jer 8:13; 14:21; Ez 47:12; Mc 7:6; Na 3:6.
Na forma gramatical usada em Salmo 1:3 (yibbōwl), encontramos alguns paralelos nos seguintes textos:
Jó 14:18
New Living Translation
Mas em vez disso, à medida que as montanhas caem e desmoronam e quando as rochas caem de um penhasco,
King James Bible
E, com certeza, a montanha caindo, desaba, e a rocha é removida do seu lugar.
Holman Christian Standard Bible
Mas como uma montanha colapsa e desmorona e uma rocha é desalojada do seu lugar,
Isaías 34:4
New International Version
Todas as estrelas no céu serão dissolvidas e os céus enrolados como um pergaminho; Todo o hospedeiro estrelado cairá como folhas murchas da videira, como figos arruinados da figueira.
Os céus acima se derreterão e desaparecerão como um rolo enrolado. As estrelas cairão do céu como folhas secas de uma videira, ou figos varridos de uma figueira.
English Standard Version
Todo o exército dos céus deve apodrecer, e os céus se enrolam como um pergaminho. Todo o seu anfitrião deve cair, como as folhas caem da videira, como folhas caindo da figueira.
New American Standard Bible
E todo o exército do céu se desgastará, e o céu será enrolado como um pergaminho; Todos os seus anfitriões também desaparecerão. À medida que uma folha murcha da videira, Ou como uma murcha da figueira.
Darby Bible Translation
E todo o exército dos céus se dissolverá, e os céus serão enrolados como um pergaminho; e todo o seu exército se desvanecerá, como uma folha desaparecerá da vinha, e como o fruto da amadurecida da figueira.
Ezequiel 47:12
New International Version
Árvores frutíferas de todos os tipos crescerão em ambas as margens do rio. Suas folhas não murcharão, nem o seu fruto falhará. Todos os meses eles darão frutos, porque a água do santuário flui para eles. Sua fruta servirá para a alimentação e suas folhas para a cura.
Árvores frutíferas de todos os tipos crescerão ao longo dos dois lados do rio. As folhas dessas árvores nunca se tornarão castanhas e caem, e sempre haverá frutas em seus galhos. Haverá uma nova colheita todos os meses, pois são regados pelo rio que flui do Templo. A fruta será para comida e as folhas para a cura.
King James Bible
E, junto ao rio a sua margem, deste lado e daquele lado, crescerá todas as árvores para carne, cuja folha não se desvanecerá, nem o seu fruto será consumido; produzirá novos frutos segundo os seus meses, porque as suas águas saíram do santuário; e o seu fruto será para carne, e a sua folha para medicina.