Salmo 8 — A Dignidade do Homem

A Dignidade do Homem



Salmos 8

Este salmo 8 é um hino que atinge uma altura de majestade raramente realizada pelo homem finito. Há um desenvolvimento do pensamento desde a grandeza do trono de Deus no céu até as mais baixas feras da terra. O homem é retratado no centro da criação de Deus. O poema é artisticamente definido dentro de um refrão no início e no final. Este refrão funciona como uma bela introdução e conclusão. As perguntas do salmo 8 são citadas em Hebreus 2:6ss. na descrição da humilhação e exaltação de Cristo.

8:1, 2. A Glória de Deus. Quão excelente é o teu nome. A introdução identifica cuidadosamente esse “nome” como Jeová, nosso Senhor (’adôn). “Magnífico” ou “majestoso” seria uma tradução melhor do que excelente. A frase “pequeninos e crianças de peito” pode ser uma figura do homem em sua fraqueza. O sincero louvor desses “bebês” é colocado em nítido contraste com a conspiração dos inimigos de Deus.

8:3, 4. Homem em contraste. Quando considero os teus céus... o que é o homem? A cena noturna evoca esse louvor da glória de Deus nos céus. Quando o homem (’nôsh, homem frágil) é comparado com toda a extensão acima, quão insignificante ele parece. Ele é verdadeiramente apenas o filho da humanidade (’ādām, homem genérico).

8:5, 6. O Lugar do Homem. Pouco menor que os anjos. Isso seria melhor traduzido como “pouco inferior ao divino” ou “pouco menos que a divindade”. Três coisas designam a posição do homem: sua relação com a divindade, sua dignidade (glória e honra) e seu domínio.

8:7, 8. Ilustrações do Domínio do Homem. Todas as ovelhas... bois... bestas... aves... peixes. Essas formas menores de vida ilustram “todas as coisas” do verso anterior. As criaturas da terra, ar e mar estão incluídas nesta referência óbvia à história da criação de Gênesis 1.

8:9. Doxologia. Quão excelente é o teu nome. O refrão chama o homem de volta à majestade de Deus, a fim de não se deixar absorver em pensamentos de grandeza pessoal. O homem tem dignidade, mas só Deus é majestoso.

Aprofunde-se mais! 

Fonte: Pfeiffer, C. F. (1962). The Wycliffe Bible commentary: Old Testament. Chicago: Moody Press.