Gálatas 1 — Grego Interlinear Transliterado
Gálatas 1 — Grego Interlinear Transliterado
Saudações
1:1 PaulosPaulo apostolosapóstolo, ouknão ap’da parte anthropondos homens oudenem di’através de anthropou,homens, allamas diaatravés de IesosJesus XristosCristo kaie theosDeus patrosPai tosque egeirantoslevantou-[1] autono ekdos nekronmortos, 1:2 kaie oios sun emoicomigo pantestodos os adelfoiirmãos, taisàs ekklesiaisigrejas tosda GalatiasGalácia: 1:3 xarisGraça umina vós kaie eirenepaz apoda parte de theosDeus patrosPai emonnosso kaie kuriouSenhor IesosJesus Xristos,Cristo 1:4 toso dontosque deu eautona si mesmo uperpor tonos amartionpecados emonnosso opospara que exeletailibertasse emasa nós ekde toso aionosséculo tos enestotospresente poneros,mau katasegundo toa thelemavontade tosdo theosDeus kaie patrosPai emon,nosso 1:5 hoa quem [seja] hea doxaglória eispara tousas aionasEras tondas aionon:Eras amen.Amém.
Nenhum Outro Evangelho
1:6 thaumazoEstou surpreso otique outostão taxeosrapidamente metatithestheestais desertando apo tosd’Aquele kalesantos[que] chamou umasa vóz enna xaritigraça de [Xristos]Cristo eispara eteron[um] diferente euaggelion,evangelho 1:7 oque ouknão estiné allo:outro: ei meexceto tinesalguns eisinhá oi tarassontes[que] estão perturbando- umasvos kaie thelontesestão desejando metastrepsaiperverter too euaggelionevangelho tosde Xristos.Cristo. 1:8 allamas kaie eanmesmo emeisnós eou aggelos[um] anjo exd’ ouranos[o] céu euaggelizetaipregasse um evangelho [umin]a vós par’contrário a oao que eueggelisamethaevangelizamos umin,a vós anathemamaldito esto!seja! 1:9 osComo proeirekamen,nós já dissemos kaie artiagora palinde novo lego,dizemos eise tisalguém umasa vós euaggelizetaiestá pregando par’contrário ao oque parelabete,recebestes anathemaamaldiçoado esto!seja! 1:10 artiAtualmente garagora anthropousdos homens peithobusco [eu] aprovação eou tonde theon;Deus; eou zetobusco anthropoisaos homens areskein;agradar; eipois etise ainda anthropoisaos homens ereskon,[eu]buscasse agradar, xristosCristo doulosescravo ouknão an emen.seria.
Paulo Chamado por Deus
1:11 GnorizoTorno conhecido garpois umin,a vós adelfoi,irmãos too euaggelionevangelho to euaggelisthen[que] tem sido pregado up’por emosmim otique ouknão estiné katasegundo anthropon:os homens: 1:12 oudeNem garpois egoeu parada parte de anthropouser humano parelabon,recebi autoo mesmo outenem edidaxthen,fui ensinado, allamas di’através da apokalypseosrevelação Iesos Xristos.de Jesus Cristos 1:13 ekousateOuvistes garpois tona emonminha anastrofenconduta poteoutrora en tono Ioudaismo,Judaísmo, otique kath’com uperbolonexcesso ediokon[eu]persegui tonas ekklesianigrejas tosde theosDeus kaie eporthoundevastava auten,a mesma, 1:14 kaie proekoptone progredia en tono ioudaismoJudaísmo upermais do que pollousmuitos sunelikiotascontemporâneos en tona geneiraça mou,minha, perissoterosextremamente zelotoszeloso uparxonsendo tondos patrikonPais moumeus paradoseon.tradições 1:15 oteQuando deporém eudokesenfoi aprovado [por] [o theos]Deus hoAquele aforisasque separou a memim ekdo koiliasventre metrosda mãe mouminha kaie kalesastendo me chamado diamediante tosa xaritosgraça autosd’Ele 1:16 apokalypsaiRevelar tono uionfilho autosde enem emoi,mim, inapara que euaggelizomai[eu] pregasse autono mesmo en toisentre os ethnesin,gentios, eutheosimediatamente ounão prosanethemenconsultei sarkicarne kaie aimati,sangue, 1:17 oudenem anolthonsubi eisa IerosolumaJerusalém prospara juntos tousdos que [já] proantes de emosmim apostolous,[eram] apóstolos allamas apolthonparti eispara a arabian,Arábia kaie palinnovamente upestrepsaretornei eisa damaskon.Damasco. 1:18 EpeitaEntão metadepois de eteanos triatrês anolthonsubi eisa IerosolumaJerusalém istorosaipara visitar kefan,Cefas kaie epemeinapermaneci proscom autonele emerasdias dekapente,quinze, 1:19 eteronoutro demas tondos apostolonapóstolos ouknão eidon,vi, ei meexceto IakobonTiago tono adelfonirmão tosdo kuriou.Senhor 1:20 haAs quais grafoescrevo umin,a vós idoueis enopionperante tos theosDeus otique ounão ceudomai.minto 1:21 epeitaEntão elthonfui eispara taas klimataregiões tosda SyriasSíria kaie tosda kilikias.Sicília 1:22 emenera dee agnooumenosdesconhecido to prosopode rosto taisàs ekklesiaisIgrejas tosda IoudaiasJudeia taisas enem Xristo,Cristo 1:23 mononsomente demas akouontesouvindo esanestavam eles otique hoaquele diokonperseguia a emasnós poteanteriormente nynagora euaggelizetaiestá pregando tona pistinfé enque poteuma vez eporthei,ele estava distruindo 1:24 kaie edoxazonestavam glorificando enem emoimim ton theon.Deus.
[1] “Como nos escritos gregos de Homero em diante, significa despertar do sono, acordar: At 12:7”. (Thayer)