Antigo Testamento nos Evangelhos
É difícil enfatizar demais a importância da função do Antigo Testamento nos Evangelhos. É prontamente aparente que as Escrituras Judaicas foram fundamentais para muitos dos ensinamentos de Jesus e provavelmente para sua autocompreensão também. Passagens e temas específicos do AT estão por trás de muitas das parábolas e frequentemente estão no centro do debate entre Jesus e seus oponentes. A relação de Jesus com o AT não passou despercebida pelos Evangelistas. Eles buscaram de várias maneiras mostrar como Jesus entendia as Escrituras, cumpria as Escrituras e era esclarecido pelas Escrituras. Na verdade, não há nenhuma ideia significativa desenvolvida nos Evangelhos que não reflita ou dependa de alguma forma do AT.
Citações do AT nos Evangelhos refletem o hebraico (Mt 11:10,29; Mc 10:19; 12:30; Lc 22:37), o grego (Mt 18:16; 21:16; Mc 7:6-7; 10:8; Lc 4:18; 23:46; Jo 12:38) e o aramaico (Mt 4:10; Mc 4:12; 9:48). Dada a natureza e a origem do material, os respectivos contextos dos evangelistas e o fato de que eles escreveram seus Evangelhos em grego, tal diversidade não é surpreendente. Mas os citatons atribuídos a Jesus também refletem a mesma diversidade. Como Jesus provavelmente não falava muito grego, ele provavelmente não citou a versão grega (LXX; veja Línguas da Palestina). Mas as citações gregas não são necessariamente inautênticas, isto é, derivadas da igreja de língua grega e não de Jesus. Em muitos casos, as citações das Escrituras feitas por Jesus foram assimiladas ao texto grego, especialmente quando o ponto que ele havia levantado não foi perdido em tal assimilauon.
2. Fenômenos.
Nos Evangelhos, o AT é citado com fórmulas introdutórias (por exemplo, “para que se cumpra”), e às vezes sem; é frequentemente parafraseado e muitas vezes aludido através do uso de algumas palavras-chave ou frases. Em outras ocasiões, os Evangelhos refletem temas e estruturas do AT. Com relação ao estilo exegético, os estudiosos apontaram paralelos com pesher como praticado em Qumran (especialmente Mateus) e paralelos com midrash rabínico (especialmente João). Em Jesus e nos Evangelhos, o AT tem três funções principais: (1) legal, (2) profética e (3) analógica. A interpretação legal tem a ver com determinar o que é exigido daquele que tem fé em Deus. A interpretação profética tem a ver com o que foi cumprido no advento de Jesus e o que se espera que seja cumprido no futuro. A interpretação analógica tem a ver com comparações. A tipologia é uma forma familiar de interpretação analógica. Vários exemplos dessas funções principais são considerados nas seções a seguir.
3. O uso do AT por Jesus.
Toda tentativa de avaliar o papel que o AT desempenhou no ministério de Jesus envolve a questão da autenticidade (ver Crítica da Forma). De acordo com o critério de dessemelhança, a presença do AT na tradição dominical pode ser devido ao uso judaico pré-cristão, ou à interpretação cristã posterior e não ao próprio Jesus. A aplicação estrita deste critério, no entanto, é injustificada e acrítica. Deve-se esperar que um judeu palestino que pregasse nas sinagogas de Israel e ensinasse discípulos que o consideravam o Messias de Israel (ver Cristo), o cumprimento da expectativa profética, certamente faria apelo frequente às Escrituras. E isso Jesus faz. Ele cita, alude e interpreta as Escrituras para promover opiniões legais, profetizar ou fazer comparações entre si mesmo e/ou seu ministério e o AT. Cada um desses aspectos contribui significativamente para nossa compreensão do Jesus histórico. E é, em última análise, o uso das Escrituras por Jesus que está por trás da função e interpretação do AT nos Evangelhos.
3.1. Legal. De acordo com Mateus 5:17-20, Jesus tinha a lei judaica em alta conta. Ele não veio apenas para cumprir a Lei (e os profetas), “nem um jota, nem um til se omitirá da Lei até que tudo seja cumprido. Qualquer um que então relaxar um dos menores destes mandamentos...” (Mt 5:18). Esta avaliação do valor completo e permanente da Lei foi compartilhada pelos contemporâneos de Jesus : “Esteja atento ao mandamento leve [isto é, menor] como a um grave, pois você não conhece a concessão de recompensa para cada mandamento” (m. 'Abot 2:1; 4:2: “Corra para fazer um comando leve”; cf. b. Sank 107a).
Mateus 5:21-48, provavelmente uma compilação selecionada e editada da interpretação legal das Escrituras por Jesus, fornece vários exemplos importantes. Seis vezes Jesus diz: “Ouvistes que foi dito”, então cita o Código Mosaico (Mt 5:21 [Ex 20:13; Dt 5:17]; Mt 5:27 [Ex 20:14; Dt 5:18]; Mt 5:31 [Dt 24:1]; Mt 5:33 [Lv 19:12; Nm 30:2]; Mt 5:38 [Ex 21:24]; Mt 5:43 [Lv 19:18]) e, muitas vezes, uma réplica: “Mas eu vos digo.” (Este modo de falar não era desconhecido entre os rabinos; cf. b. Yebam. 65a, onde o rabino Ammi [século III a IV d.C.] começou seu desafio à interpretação bíblica que apoiava a poligamia com as palavras “Mas eu digo.”) Jesus não está contestando as Escrituras (ver Mt 5:17-20), mas sua interpretação popular (por esta razão as declarações de Jesus são frequentemente referidas como “antíteses”). As interpretações de Jesus, no entanto, nem sempre contradizem necessariamente as de seus contemporâneos. Por exemplo, quando Jesus disse: “Amai os vossos inimigos” (Mt 5:44), ele não estava dizendo nada de novo. Não apenas a Lei ensinava isso (ver Ex 23:4-5), os rabinos também ensinavam a mesma coisa. Comentando Levítico 19:18 (“Ame o seu próximo como a si mesmo”), um versículo que Jesus também cita (ver Mc 10:19), os rabinos Aqiba, Ben Azzai e Tanhuma encontram neste comando “um grande princípio da Torá”, que exige que os fiéis não amaldiçoem aqueles que os amaldiçoam (Gn 24.7 [sobre Gn 5:1]; Sipra Im 19:18; ver também m. 'Abot 4:24; b. Meg 28a; cf. Mt 5:11).
Mas as interpretações de Jesus trazem à luz implicações da Lei que podem ter passado despercebidas por muitos de seus contemporâneos: alguém pode não cometer assassinato, mas pode odiar seu próximo (ou pessoas de fora da comunidade; cf. 1QS 1.10); alguém pode não cometer adultério, mas pode desejar outra pessoa; e alguém pode se vingar pensando que a Lei permitia isso, etc. As interpretações de Jesus, no entanto, não são inigualáveis, pois há vários ditos dos rabinos que se aproximam delas (sobre ódio, veja b. B. Mes. 58b; sobre luxúria e divórcio, veja b. Yoma 29a; sobre juramento, veja Sir 23:9-11; sobre vingança, veja b. Yoma 23a; sobre amor aos inimigos, veja b. Ber. 10a).
Na maioria dos aspectos, a visão de Jesus sobre as porções legais das Escrituras era essencialmente a de seus contemporâneos palestinos. Quando tentado (veja Tentação) pelo Diabo (Mt 4:1-11; Lc 4:1-13), Jesus respondeu com citações apropriadas de Deuteronômio 8:3 (“Nem só de pão viverá o homem”); 6:16 (“Não tentarás o Senhor teu Deus”) e 6:13 (“Adorarás o Senhor teu Deus”). Quando perguntado sobre qual era o maior mandamento, Jesus citou Deuteronômio 6:4-5 (“Ouve, Israel... ame o Senhor teu Deus de todo o teu coração...”; cf. Mc 12:29-30) e Levítico 19:18 (“Amarás o teu próximo como a ti mesmo”; cf. Mc 12:31).
- Tipos de texto
- Fenômenos
- O uso do AT por Jesus
- O AT em Marcos
- O AT em Mateus
- O AT em Lucas
- O AT em João
Citações do AT nos Evangelhos refletem o hebraico (Mt 11:10,29; Mc 10:19; 12:30; Lc 22:37), o grego (Mt 18:16; 21:16; Mc 7:6-7; 10:8; Lc 4:18; 23:46; Jo 12:38) e o aramaico (Mt 4:10; Mc 4:12; 9:48). Dada a natureza e a origem do material, os respectivos contextos dos evangelistas e o fato de que eles escreveram seus Evangelhos em grego, tal diversidade não é surpreendente. Mas os citatons atribuídos a Jesus também refletem a mesma diversidade. Como Jesus provavelmente não falava muito grego, ele provavelmente não citou a versão grega (LXX; veja Línguas da Palestina). Mas as citações gregas não são necessariamente inautênticas, isto é, derivadas da igreja de língua grega e não de Jesus. Em muitos casos, as citações das Escrituras feitas por Jesus foram assimiladas ao texto grego, especialmente quando o ponto que ele havia levantado não foi perdido em tal assimilauon.
2. Fenômenos.
Nos Evangelhos, o AT é citado com fórmulas introdutórias (por exemplo, “para que se cumpra”), e às vezes sem; é frequentemente parafraseado e muitas vezes aludido através do uso de algumas palavras-chave ou frases. Em outras ocasiões, os Evangelhos refletem temas e estruturas do AT. Com relação ao estilo exegético, os estudiosos apontaram paralelos com pesher como praticado em Qumran (especialmente Mateus) e paralelos com midrash rabínico (especialmente João). Em Jesus e nos Evangelhos, o AT tem três funções principais: (1) legal, (2) profética e (3) analógica. A interpretação legal tem a ver com determinar o que é exigido daquele que tem fé em Deus. A interpretação profética tem a ver com o que foi cumprido no advento de Jesus e o que se espera que seja cumprido no futuro. A interpretação analógica tem a ver com comparações. A tipologia é uma forma familiar de interpretação analógica. Vários exemplos dessas funções principais são considerados nas seções a seguir.
3. O uso do AT por Jesus.
Toda tentativa de avaliar o papel que o AT desempenhou no ministério de Jesus envolve a questão da autenticidade (ver Crítica da Forma). De acordo com o critério de dessemelhança, a presença do AT na tradição dominical pode ser devido ao uso judaico pré-cristão, ou à interpretação cristã posterior e não ao próprio Jesus. A aplicação estrita deste critério, no entanto, é injustificada e acrítica. Deve-se esperar que um judeu palestino que pregasse nas sinagogas de Israel e ensinasse discípulos que o consideravam o Messias de Israel (ver Cristo), o cumprimento da expectativa profética, certamente faria apelo frequente às Escrituras. E isso Jesus faz. Ele cita, alude e interpreta as Escrituras para promover opiniões legais, profetizar ou fazer comparações entre si mesmo e/ou seu ministério e o AT. Cada um desses aspectos contribui significativamente para nossa compreensão do Jesus histórico. E é, em última análise, o uso das Escrituras por Jesus que está por trás da função e interpretação do AT nos Evangelhos.
3.1. Legal. De acordo com Mateus 5:17-20, Jesus tinha a lei judaica em alta conta. Ele não veio apenas para cumprir a Lei (e os profetas), “nem um jota, nem um til se omitirá da Lei até que tudo seja cumprido. Qualquer um que então relaxar um dos menores destes mandamentos...” (Mt 5:18). Esta avaliação do valor completo e permanente da Lei foi compartilhada pelos contemporâneos de Jesus : “Esteja atento ao mandamento leve [isto é, menor] como a um grave, pois você não conhece a concessão de recompensa para cada mandamento” (m. 'Abot 2:1; 4:2: “Corra para fazer um comando leve”; cf. b. Sank 107a).
Mateus 5:21-48, provavelmente uma compilação selecionada e editada da interpretação legal das Escrituras por Jesus, fornece vários exemplos importantes. Seis vezes Jesus diz: “Ouvistes que foi dito”, então cita o Código Mosaico (Mt 5:21 [Ex 20:13; Dt 5:17]; Mt 5:27 [Ex 20:14; Dt 5:18]; Mt 5:31 [Dt 24:1]; Mt 5:33 [Lv 19:12; Nm 30:2]; Mt 5:38 [Ex 21:24]; Mt 5:43 [Lv 19:18]) e, muitas vezes, uma réplica: “Mas eu vos digo.” (Este modo de falar não era desconhecido entre os rabinos; cf. b. Yebam. 65a, onde o rabino Ammi [século III a IV d.C.] começou seu desafio à interpretação bíblica que apoiava a poligamia com as palavras “Mas eu digo.”) Jesus não está contestando as Escrituras (ver Mt 5:17-20), mas sua interpretação popular (por esta razão as declarações de Jesus são frequentemente referidas como “antíteses”). As interpretações de Jesus, no entanto, nem sempre contradizem necessariamente as de seus contemporâneos. Por exemplo, quando Jesus disse: “Amai os vossos inimigos” (Mt 5:44), ele não estava dizendo nada de novo. Não apenas a Lei ensinava isso (ver Ex 23:4-5), os rabinos também ensinavam a mesma coisa. Comentando Levítico 19:18 (“Ame o seu próximo como a si mesmo”), um versículo que Jesus também cita (ver Mc 10:19), os rabinos Aqiba, Ben Azzai e Tanhuma encontram neste comando “um grande princípio da Torá”, que exige que os fiéis não amaldiçoem aqueles que os amaldiçoam (Gn 24.7 [sobre Gn 5:1]; Sipra Im 19:18; ver também m. 'Abot 4:24; b. Meg 28a; cf. Mt 5:11).
Mas as interpretações de Jesus trazem à luz implicações da Lei que podem ter passado despercebidas por muitos de seus contemporâneos: alguém pode não cometer assassinato, mas pode odiar seu próximo (ou pessoas de fora da comunidade; cf. 1QS 1.10); alguém pode não cometer adultério, mas pode desejar outra pessoa; e alguém pode se vingar pensando que a Lei permitia isso, etc. As interpretações de Jesus, no entanto, não são inigualáveis, pois há vários ditos dos rabinos que se aproximam delas (sobre ódio, veja b. B. Mes. 58b; sobre luxúria e divórcio, veja b. Yoma 29a; sobre juramento, veja Sir 23:9-11; sobre vingança, veja b. Yoma 23a; sobre amor aos inimigos, veja b. Ber. 10a).
Na maioria dos aspectos, a visão de Jesus sobre as porções legais das Escrituras era essencialmente a de seus contemporâneos palestinos. Quando tentado (veja Tentação) pelo Diabo (Mt 4:1-11; Lc 4:1-13), Jesus respondeu com citações apropriadas de Deuteronômio 8:3 (“Nem só de pão viverá o homem”); 6:16 (“Não tentarás o Senhor teu Deus”) e 6:13 (“Adorarás o Senhor teu Deus”). Quando perguntado sobre qual era o maior mandamento, Jesus citou Deuteronômio 6:4-5 (“Ouve, Israel... ame o Senhor teu Deus de todo o teu coração...”; cf. Mc 12:29-30) e Levítico 19:18 (“Amarás o teu próximo como a ti mesmo”; cf. Mc 12:31).
Deuteronômio 6:4-5 era parte do Shema que um judeu observante deveria recitar duas vezes por dia (cf. m. Ber. 1:1-4). A ideia de amar o próximo como a si mesmo e assim cumprir toda a Lei é encontrada em fontes judaicas: “Este [Lev. 19:18] é um grande princípio na Torá” (Sipra Lev. sobre Lev. 19:18; cf. Gen. Rab. 24.7 [sobre Gen. 5:1]). Os dois mandamentos em combinação são provavelmente aludidos nos Testamentos dos Doze Patriarcas: “Cada um de vocês fale a verdade claramente ao seu próximo.... Durante toda a sua vida, ame o Senhor e uns aos outros com um coração verdadeiro” (T. Dan. 5:2-3); “Ame o Senhor e o próximo” (T. Iss. 7:6); e são provavelmente o que Filo referiu: “Entre o grande número de proposições e princípios particulares, dois, por assim dizer, permanecem como tópicos preeminentes: um de dever para com Deus em piedade e santidade, um de dever para com as pessoas em generosidade e justiça” (Spec. Leg. 2.15 §63). Quando o jovem perguntou a Jesus o que ele deveria fazer para herdar a vida eterna, Jesus respondeu: “Você conhece os mandamentos...”, e então citou aproximadamente metade do Decálogo (Mc 10:19; cf. Ex 20:12-16 [Dt 5:16-20]).
Ao condenar o legalismo e a hipocrisia (Mc 7:1-23; veja Hipócrita), Jesus argumentou que a tradição qorban farisaica (cf. m. B. Qam. 9:10; m. Ned. 1:1; 9:1) contradizia os mandamentos de Deus: “‘Honra teu pai e tua mãe’; e ‘Quem falar mal do pai ou da mãe, certamente morrerá’” (Mc 7:10; cf. Ex 20:12 [Dt 5:16] LXX Ex 21:17). Aqui encontramos uma diferença importante entre Jesus e os fariseus.
Em outra ocasião, Jesus cita Oséias 6:6, “Desejo misericórdia, não sacrifício” (Mt 9:13; 12:7), para defender seu hábito de companheirismo com “cobradores de impostos e pecadores” (Mt 9:10). De acordo com os rabinos, era preciso evitar a companhia de pecadores (t. Dem. 3:6-7; b. Ber. 43b). Mas a citação de Oséias não implicava que Jesus se opunha ao culto, como é visto quando ele instou seus seguidores a se reconciliarem antes de oferecer algo sobre o altar (Mt 5:23-24). Além disso, implícito no comando de Jesus de não fazer juramentos (ver Juramentos e Juramentos) está um profundo respeito por Jerusalém e pelo Templo (Mt 5:34-35; cf. Is 66:1). De fato, a ação de Jesus no Templo (Mc 11:15-17) foi provavelmente um chamado para maior respeito pela adoração no Templo.
Os Evangelhos, no entanto, fornecem vários episódios em que a atividade de Jesus e seus discípulos foi considerada uma violação da Lei. Talvez a mais conhecida tenha sido a acusação frequente de que Jesus violou as leis do Sabbath, mesmo quando curou (veja Cura) alguém (cf. Mc 2:23-28; 3:1-6; Lc 13:10-17; 14:1-6; Jo 5:1-18; 9:1-34). Para ter certeza, os rabinos ensinaram que “salvar a vida anula o Sabbath” (Mek. Šabbata § 1 [sobre Êx 31:12]), afinal, “o Sabbath foi dado a [pessoas], não [pessoas] ao Sabbath” (Mek. Šabbata § 1 [sobre Êx 31:14]). Esse raciocínio obviamente é paralelo à afirmação de Jesus de que “o sábado foi feito para a humanidade, não a humanidade para o sábado” (Mc 2:27). (É possível, é claro, que a tradição em Mekilta seja dependente de Jesus.) Mas em casos em que a vida de uma pessoa não estava em perigo imediato, alguns rabinos sentiam que a atividade de cura era desnecessária e, portanto, constituía uma violação do sábado. De fato, os essênios eram ainda mais rigorosos em sua interpretação das leis do sábado (CD 11:13-14: “Se um [animal] cair em uma cisterna ou em um poço, que ele não seja retirado no sábado”; cf. Mt 12:11: “Quem dentre vós, tendo uma ovelha que cai em um poço no sábado, não a agarrará e a tirará?”). Obviamente, a diferença entre Jesus e seus oponentes estava na interpretação e aplicação das leis do sábado; eles não contestavam sua validade.
Jesus aplicou a Lei Mosaica para resolver disputas entre seus discípulos, ordenando que “toda palavra seja confirmada pela evidência de duas ou três testemunhas” (Mt 18:16; cf. LXX Dt 19:15). Sobre a permanência da união matrimonial, Jesus citou textos de Gênesis: “Deus os fez homem e mulher” (Mc 10:6; cf. LXX Gn 1:27; 5:2); e “Por esta razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne” (Mc 10:7-8; cf. LXX Gn 2:24). A legislação de Jesus está claramente em desacordo com algumas das interpretações mais permissivas de Deuteronômio 24:1: “A Escola de Hillel diz: '[O divórcio é permitido] se ela estragar a comida'... O rabino Aqiba diz '[O divórcio é permitido] se ele encontrou outra mais bonita do que ela, como é dito...' “ (cf. m. Git. 9:10). Neste caso, os essênios aparentemente mantiveram a visão de Jesus (cf. llQTemple 57:17-18: “E ele não deve selecionar além dela outra mulher porque ela, e somente ela, permanecerá com ele todos os dias de sua vida”; cf. CD 4:20-21, onde Gen 1:27 é citado).
Fica claro em sua interpretação das porções legais das Escrituras que Jesus estava comprometido com os fundamentos da fé judaica, mesmo que algumas de suas interpretações aparentemente estivessem em desacordo com, às vezes até mais rigorosas do que, aquelas de seus contemporâneos. A principal diferença entre a interpretação de Jesus das Escrituras e a de muitos de seus contemporâneos é vista na relação entre a Lei e as pessoas. Quando se tratava de moral (por exemplo, divórcio), a interpretação de Jesus era mais rigorosa do que a maioria de seus contemporâneos. Quando se tratava de leis de culto (por exemplo, o sábado), a interpretação de Jesus era comparativamente branda. A ênfase de Jesus parece ter recaído na compaixão em oposição à santidade (ver Lei).
3.2. Profético. Jesus cita Isaías 61:1-2 como cumprido em, e talvez a ocasião para, seu ministério público: “O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me ungiu para pregar boas novas aos pobres...” (Lc 4:18-19; cf. Lc 7:22 par. Mt 11:5). A interpretação de Jesus de Miquéias 7:6 (“Porque eu vim para colocar o homem contra seu pai, e a filha contra sua mãe...” [Mt 10:35-36]) é semelhante à interpretação messiânica deste texto em fontes judaicas (cf. Jub. 23:16,19; m. Sota 9:15; cf. b. Sota 49b; b. Sanh. 97a).
Aparentemente, os rabinos também acreditavam que a divisão dentro das famílias (ver Família) ocorreria na época do Messias. O tema da divisão é refletido na alusão ao Salmo 6:8 (“Apartai-vos de mim, malfeitores”) nos ditos sobre falsos profetas (Mt 7:23; ver Profetas e Profecia). O entendimento cristão primitivo de João Batista como o cumprimento de Malaquias 3:1 (“Eis que envio o meu mensageiro para preparar o caminho diante de mim”) aparentemente deriva de Jesus (Mt 11:10).
Jesus explica a incompreensão e a descrença de seus contemporâneos em termos da estranha comissão de Deus para Isaías: “para que eles possam ver, mas não percebam, e possam ouvir, mas não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados” (Mc 4:12, aludindo a Tg. Isa. 6:9-10; cf. Mt 13:14-15, que cita LXX Is 6:9-10). Mas até mesmo os discípulos de Jesus são repreendidos em termos semelhantes: “Tendo olhos, não vedes? E tendo ouvidos, não ouvis?” (Mc 8:18; cf. Jr 5:21; Ez 12:2; Is 6:9-10). Jesus castiga os líderes religiosos de Israel: “Este povo me honra com os lábios, mas o seu coração está longe de mim; em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos humanos” (Mc 7,6-7, citando LXX Is 29,13; veja Dureza de Coração).
Muitas das declarações proféticas de Jesus visavam ao cumprimento no futuro. Ao aludir ao oráculo de Isaías contra a Babilônia (“serás exaltado até o céu? Serás abatido até o Hades” [Is 14:13, 15]), Jesus ofereceu às cidades que o rejeitaram um aviso sombrio do julgamento vindouro (Mt 11:23). A própria Jerusalém recebeu um aviso não menos agourento na linguagem emprestada de Jeremias 22:5 (“Eis que a tua casa está abandonada e desolada” [cf. Mt 23:38]). O pensamento é completado na referência ao Salmo 118:26: “Bendito o que vem em nome do Senhor” (Mt 23:39). A implicação profética é que Jerusalém estará em um estado de desolação espiritual até que Jesus retorne na Parousia e seja devidamente recebido.
Jesus previu o destino iminente de Jerusalém (veja Destruição de Jerusalém) em termos da “abominação da desolação” de Daniel (Mc 13:14; cf. Dn 11:31; 12:11). O dia escatológico se aproximará “... de repente, como uma armadilha; porque virá sobre todos os que habitam sobre a face de toda a terra” (Lc 21:34-35; cf. Is 24:17). Quando essas coisas acontecerem, “eles começarão a dizer às montanhas: 'Caiam sobre nós', e aos montes: 'Cubram-nos'” (Lc 23:30; cf. Os 10:8; veja Ensino Apocalíptico).
Jesus descreveu sua iminente prisão e crucificação nas palavras de Zacarias 13:7: “Ferirei o pastor, e as ovelhas se dispersarão” (Mc 14:27). Jesus disse aos seus discípulos atribulados: “E então verão o Filho do homem vindo nas nuvens, com grande poder e glória” (Mc 13:26; cf. Dn 7:13). Diante do sumo sacerdote, Jesus previu de forma semelhante: “Vereis o Filho do homem assentado à direita do Poder, e vindo com as nuvens do céu” (Mc 14:62; cf. Sl 110:1 + Dn 7:13; cf. b. Sank. 96b-97a, onde o Messias é chamado bar naphle, isto é, “filho da (tenda de Davi) caída” [MT Amós 9:11] ou “filho da nuvem” [LXX Dn 7:13]; veja Filho do Homem).
Jesus aparentemente se entendia em termos do “filho do homem” de Daniel, a quem o reino seria dado (cf. Dn 7:14; 1 Enoque 69:29; Sl 17:44), e seus discípulos como os “santos” a quem o julgamento seria dado algum dia (cf. Dn 7:22). É provável que isso esteja por trás do dito de Jesus: “Em verdade vos digo que, no novo mundo, quando o Filho do homem se assentar no seu trono glorioso, vós que me seguistes também vos assentareis em doze tronos, julgando as doze tribos de Israel” (Mt 19:28; cf. Lc 22:28-30: “... Eu vos dou, assim como meu Pai me doou, um reino... para que possais... sentar-vos em tronos julgando...”). É provável que o Salmo 122:3-5 (“Jerusalém... para onde sobem as tribos... Ali foram colocados tronos para julgamento, os tronos da casa de Davi”) também tenha contribuído para esse ditado escatológico. Ambas as passagens, Daniel 7 e Salmo 122, são citadas lado a lado em uma exegese rabínica que antecipa o dia em que Deus e os anciãos de Israel se sentarão em julgamento sobre os povos do mundo (cf. Tanhuma, Qedoshim 1.1). Em outro lugar, o rabino Aqiba interpretou o plural “tronos” de Daniel 7:9 como implicando que o Messias tomaria seu assento ao lado do próprio Deus (n. Sank 38b; n. hag. 14a). Finalmente, Jesus adverte seus seguidores sobre o julgamento da Geena: “onde o seu verme não morre, e o fogo não se apaga” (Mc 9,48; cf. Tg. Is. 66,24). De acordo com Jesus, quando o Filho do homem vier, “ele retribuirá a cada um conforme o que fez” (Mt 16,27; cf. LXX Sl 61,13).
3.3. Analógico. Esta categoria inclui tipologia e outros pontos de comparação. Jesus comparou explicitamente seu ministério aos ministérios de Elias e Eliseu (Lc 4:25-27; cf. 1 Reis 17:1-16; 2 Reis 5:1-14; veja Elias e Eliseu). Atos posteriores assemelham-se às façanhas desses profetas antigos (compare Lc 7:11-17 com 1 Reis 17-24 e 2 Reis 4:32-37; Lc 9:51-56 com 2 Reis 1:9-16; Lc 9:61-62 com 1 Reis 19:19-21). O reino é comparado à colheita que cresce por si mesma e então é colhida (Mc 4:29; cf. LXX Joel 3:13). Jesus ordenou que seus ouvintes tomassem sobre si o seu jugo e “encontrassem descanso para [suas] almas” (Mt 11:29; cf. Jr 6:16). Jesus pode ter se apresentado aqui como a personificação da Sabedoria (compare Sir 51:23-27; cf. Mt 11:19, onde Jesus aparentemente se identificou com a Sabedoria). Os rabinos falavam de várias maneiras sobre tomar sobre si o jugo do reino, a Lei ou o arrependimento (b. Ber. 10b; m. 'Abot 3:5; b. 'Abod. Zar. 5a).
A comparação com Jonas (ver Sign of Jonah) é uma das mais significativas e uma das mais debatidas: “Pois assim como Jonas esteve três dias e três noites no ventre da baleia, assim também o Filho do homem estará três dias e três noites no coração da terra” (Mt 12:40; cf. Jon 1:17). Em Mateus (12:38-39) o “sinal de Jonas” tem algo a ver com a ressurreição de Jesus (cf. 3 Macc 6:8). Em Lucas (11:31-32) parece não ser mais do que a pregação de Jesus. Em uma obra rabínica tardia, a notável libertação de Jonas é descrita como um sinal para os pagãos (Pirqe R El. §10). Jesus não é somente maior que Jonas, mas também maior que Salomão, que foi visitado pela “rainha do Sul” (Mt 12,41-42; cf. 1 Reis 10,1-10).
Quando ele agiu no Templo, Jesus disse: “'Minha casa será chamada casa de oração para todas as nações.' Mas vocês fizeram dela um 'covil de ladrões' “ (Mc 11:17; cf. Is 56:7 + Jr 7:11). Isaías 56 antecipa o dia em que todos os povos se reunirão em Jerusalém para adorar o Senhor. Ao lotar o “pátio dos gentios” do Templo com animais de sacrifício, os sacerdotes governantes dificultaram a oração e, assim, mostraram desrespeito insensível aos adoradores gentios. Jeremias 7 é uma acusação profética de um sacerdócio violento e avarento (veja Sacerdote e Sacerdócio), destinado a ficar sob julgamento divino. Ao aludir a esta passagem, Jesus deu a entender que os sacerdotes governantes eram corruptos e possivelmente violentos. Outras fontes judaicas refletindo sobre o período pré-70 d.C. sacerdócio governante pintam um quadro semelhante (cf. Josefo, Ant. 20.8.8 §181; 20.9.2 §§206-207; 2 Apoc. Bar 10:18; m. Ker. 1:7; t. Yoma 1:6-7; t. Menah 13:18-22; b. Pesah. 57a). Como uma réplica à indignação dos principais sacerdotes sobre os gritos de aclamação das crianças (ver Criança, Crianças) (que remetem à entrada triunfal; ver Entrada Triunfal) e a citação do Sl 118:26, cf. Mt 21:9), Jesus respondeu: “Da boca das crianças e dos que mamam tiraste o louvor perfeito” (Mt 21:16; cf. LXX Sl 8:3, um dos Salmos Hallel que eram ensinados às crianças pequenas; t. Sota 6:2-3).
A parábola de Jesus sobre os maus arrendatários da vinha começa com uma importante alusão ao Cântico da Vinha de Isaías (ver Videira): “Um homem plantou uma vinha, cercou-a com uma sebe, cavou um poço para o lagar e construiu uma torre “ (Mc 12:1; cf. Is 5:1-2). Enquanto o cântico original de Isaías indiciou todo o Judá (cf. Is 5:3, 7), a parábola de Jesus limita a acusação aos líderes religiosos judeus (cf. Mc 12:12). Sua aplicação provavelmente reflete tradições exegéticas correntes em seu tempo (cf. Tg. Isa. 5:1-7; t. Me'il. 1:16; t. Sukk. 3:15, onde a “torre” do cântico é explicitamente identificada como o Templo, e o “tanque de vinho” como o altar). Na conclusão da parábola, Jesus cita o Salmo 118:22-23: “A própria pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular; isto foi obra do Senhor, e é maravilhoso aos nossos olhos” (Mc 12:10-11). A pedra rejeitada do Salmo 118 deve ser entendida como uma explicação adicional do significado do filho rejeitado da parábola. A paráfrase do Targum “o filho que os construtores rejeitaram” (baseada em um jogo de palavras “filho” [ben] e “pedra” [eberι]), e o costume dos rabinos de se referirem a si mesmos como os “construtores” (cf. b. Šabb. 114a; b. Ber. 64a [em um sentido positivo]; CD 4:19; 8:12, 18 [em um sentido negativo]; cf. 1 Co 3:10), provavelmente facilitaram a comparação de Jesus.
Muitas das parábolas de Jesus refletem ou são baseadas no AT. A parábola do semeador (Mc 4:3-9) pode ilustrar a verdade de Isaías 55:10-11 de que a Palavra de Deus é sempre frutífera, dando pão ao semeador (veja também Jr 4:3 [“não semeie entre espinhos”]; Is 6:13 [“a semente santa”]). A parábola do grão de mostarda (Mc 4:30-32) faz alusão a passagens que falam de reinos mundiais (cf. Ez 31:5-6; Dn 4:9, 18). A parábola do bom samaritano (Lc 10:30-37) é certamente baseada na história dos samaritanos misericordiosos em 2 Crônicas 28:8-15 (veja v. 15, onde os judeus nus e feridos são vestidos, recebem comida e bebida, são ungidos, carregados em jumentos e levados para Jericó pelos samaritanos).
A parábola da humildade (Lc 14:7-14), na qual Jesus exortou seus ouvintes a reclinarem-se nas posições mais baixas ao redor da mesa, é baseada no conselho dado em Provérbios 25:6-7: “Não te proponhas diante do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes; porque é melhor que te digam: ‘Suba aqui’, do que ser rebaixado diante do príncipe” (cf. Sir 3:17-20). As desculpas apresentadas pelos convidados da parábola do grande banquete (Lc 14:15-24; cf. m. Abot 4:16: “[Prepare-se para] entrar na sala de banquetes”) aproximam-se daquelas encontradas em Deuteronômio 20:5-7.
A parábola do filho pródigo (Lc 15:11-32) é provavelmente um comentário sobre a legislação deuteronomista relacionada aos direitos de herança do filho primogênito e à punição para um filho rebelde (cf. Dt 21:15-17, 18-21). Similarmente, a parábola da ovelha perdida (Lc 15:3-7; cf. Mt 18:12-14) pode refletir o comando para devolver uma ovelha ou boi perdido ao seu dono (Dt 22:1-4; cf. Jr 31:10-14, partes das quais dizem: “'Aquele que espalhou Israel o reunirá e o guardará como um pastor guarda seu rebanho.'... Então as donzelas se alegrarão... e os jovens e os velhos se alegrarão”).
A legislação referente a servos deslocados ou fugitivos (Dt 23:15-16) e a cobrança de juros (Dt 23:19-20) pode estar por trás da parábola do gerente desonesto (Lc 16:1-8). A parábola do rico insensato pode ecoar as palavras do Pregador (Ec 8:15: “comer, beber e divertir-se”). O ditado sobre o sal (Mc 9:50; Mt 5:13) pode refletir Jó 6:6 (“Pode-se comer sem sal o que é insípido?”). A parábola do juiz desonesto (Lc 18:1-8) provavelmente reflete Eclesiástico 35:12-20. A declaração de Jesus “Todos os que se exaltam serão humilhados; e todos os que se humilham serão exaltados”, encontrado às vezes anexado às suas parábolas (Lc 14:11; 18:9-14; cf. Mt 23:12), deriva de Ezequiel 21:26 (cf. Jó 22:29; Pv 29:23). Quando na parábola da figueira (Mc 13:28-31) Jesus diz: “O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão” (v. 31), ele não apenas ecoa várias passagens do AT que falam da permanência permanente da Palavra de Deus (cf. Is 40:8; 55:11; Sl 119:89), ele deu a entender que suas palavras equivalem às próprias palavras de Deus.
Ao defender a esperança da ressurreição, Jesus cita as palavras ditas na sarça ardente: “Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó” (Mc 12:26; cf. Ex 3:6,15). Seu ponto aqui é que Deus não se identificaria com os nomes dos mortos, mas com os vivos. Com a citação “O Senhor disse ao meu Senhor: Senta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos debaixo dos teus pés” (Mc 12:36; cf. LXX Sl 109:1), Jesus surpreendeu seus ouvintes ao sugerir que o Filho de Davi (ou seja, o Messias; veja Cristo; Filho de Davi) é de fato maior que o Rei Davi (não menor como pode ser implícito por sua identificação como o Filho de Davi). A interpretação de Jesus deste versículo fornece evidências importantes de que Jesus entendeu sua messianidade em termos muito diferentes daqueles de seus contemporâneos.
Quando Jesus pediu a Deus que perdoasse seus algozes “pois eles não sabem o que fazem” (Lc 23:34), ele aludiu a Números 15:25-31, no qual o perdão é permitido para aqueles que pecam ignorantemente. Ao citar o Salmo 22:1, “Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste?” (Mc 15:34), Jesus se identificou com o sofredor justo que suporta insultos e injúrias, mas antecipa a vindicação divina. No momento de sua morte, Jesus novamente se identificou com a pessoa justa que esteve doente, atormentada e abandonada por amigos: “Pai, em tuas mãos entrego meu espírito!” (Lc 23:46; cf. Sl 31:5; veja Morte de Jesus). Este versículo em particular era às vezes citado por judeus observantes antes de dormir (cf. b. Ber. 5a).
4. O AT em Marcos.
Praticamente todos os usos das referências do AT no Evangelho de Marcos são derivados da tradição. Embora alguns tenham encontrado uma extensa tipologia do AT subjacente a esta escrita (geralmente baseada no hexateuco), enquanto outros concluíram que o evangelista de Marcos tinha pouco ou nenhum interesse no AT, é provável que uma posição mediadora seja mais precisa. Quando o Jesus de Marcos clama: “Que as Escrituras sejam cumpridas” (14:49), ele provavelmente deu expressão a um ponto de vista não muito diferente daquele do evangelista.
4.1. Legal. Em uma disputa com os fariseus e escribas sobre comer com mãos cerimonialmente impuras (7:1-23; veja Limpo e Impuro), o evangelista Marcos (ou possivelmente a tradição antes dele) comenta: “Assim ele declarou todos os alimentos puros” (7:19). Evidentemente, esta é uma extensão tradicional da interpretação de Jesus das leis alimentares mosaicas. (Veja também a descrição de Marcos da “tradição dos anciãos” farisaica em 7:3-4.) À luz deste exemplo, e a julgar pela maneira como as leis do Pentateuco são regularmente apresentadas em Marcos sob uma luz favorável (7:10; 10:4, 19; 12:19, 29-30), é evidente que o evangelista de Marcos entendeu Jesus como alguém que sustenta a Lei, mas possui um poder que a transcende.
4.2. Profético. Marcos aparentemente define as boas novas (ver Evangelho [Boas Novas]) de Jesus Messias em termos do cumprimento do oráculo de salvação e libertação de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro diante da tua face, que preparará o teu caminho; a voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas” (1:2-3; cf. Mal 3:1 + LXX Is 40:3). Em outras palavras, as boas novas da mensagem cristã são o cumprimento daquilo pelo qual Israel ansiava há muitos anos. Qumran (1QS 8:12-14; 9:19-20; ver Manuscritos do Mar Morto), assim como outros (Bar 5:7; T. Moisés 10:1-5), também entenderam Isaías 40:3 como um texto profético que falava de restauração. No batismo de Jesus, a voz celestial ecoou as palavras do Salmo 2:7: “Tu és meu Filho amado; com você estou muito satisfeito” (1:11; cf. Gn 22:2; Ex 4:22-23; Is 42:1). Com esta declaração a identidade de Jesus é esclarecida. Tal reconhecimento não virá de um ser humano até a morte de Jesus na cruz (cf. Mc 15:39). No Monte da Transfiguração (ver Transfiguração), onde Jesus conversou com Moisés, a voz celestial falou mais uma vez, só que desta vez se dirigindo aos discípulos: “Este é meu Filho amado; ouvi-o” (9:7; cf. Sl 2:7; Gn 22:2; Dt 18:15). A injunção para ouvir é provavelmente uma alusão a Deuteronômio 18:15 (“O Senhor vosso Deus vos suscitará um profeta semelhante a mim [Moisés]... ouvi-o”). Essas citações e alusões sugerem fortemente que Marcos entendeu Jesus como o cumprimento da expectativa messiânica judaica. Como Filho amado de Deus e como o profeta que havia de vir (ver 8:28), Jesus era o tão esperado Messias de Israel.
A função da Escritura na narrativa da paixão (ver Narrativa da Paixão) também sugeriria que Jesus era entendido em termos do sofredor justo. Há três alusões ou citações principais: a divisão e o lançamento de sortes para as roupas de Jesus (15:24; cf. Sl 22:18); o grito de abandono (15:34; cf. Sl 22:1); e a oferta de vinagre para beber (15:36; cf. Sl 69:21). Embora seja possível que essas alusões não devam ser entendidas como cumprimentos das Escrituras, já que afinal nenhuma é introduzida como um cumprimento (compare Mateus e João), a declaração anterior, “Que as Escrituras sejam cumpridas” (14:49), proferida no momento da prisão, provavelmente requer que sejam assim entendidas.
4.3. Analógico. Quando Marcos diz ao leitor que Jesus “teve compaixão [do povo], porque eles eram como ovelhas sem pastor” (6:34; veja Pastor e Ovelhas), ele aludiu a Moisés e seu sucessor, Josué, que juntos tinham funcionado como pastores de Israel: “Moisés disse ao Senhor: '... nomeie um homem sobre a congregação... para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.' E o Senhor disse a Moisés: 'Toma Josué [LXX: Jesus], filho de Num, um homem em quem há o espírito...' “ (Nm 27:17-18). O Monte da Transfiguração (9:2-8) contém numerosas alusões às tradições teofânicas associadas à entrega da Lei no Sinai: “depois de seis dias” (9:2; Êx 24:16); Moisés/Jesus acompanhado por três companheiros (9:2; Êx 24:9); cenário de montanha (9:2; Êx 24:12); Jesus e Moisés juntos (9:4; Êx 24:1-18: “Jesus” na LXX); aparência transfigurada (9:3; Êx 34:29-30); presença divina acompanhada por nuvem (9:7; Êx 24:15-16); voz celestial (9:7; Êx 24:16); medo (9:6; Êx 34:30); “Ouvi-o” (9:7; Dt 18:15). Quando a multidão entusiasmada (veja Pessoas, Multidão) clama: “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor! Bendito o reino de nosso pai Davi, que está chegando!” (Mc 11:9-10; cf. Sl 118:25-26), eles interpretaram messianicamente este Salmo Hallel, frequentemente citado como uma saudação para peregrinos que se aproximam de Jerusalém para um festival religioso.
Porções maiores de Marcos podem refletir temas bíblicos. Por exemplo, as histórias de milagres (veja Milagres e Histórias de Milagres) de Marcos 4–8 são paralelas a vários elementos encontrados no Salmo 107: Libertação da fome e da sede no deserto (Mc 6:30-44; 8:1-10,14-21; cf. Sl 107:4-9; veja Montanha e Deserto); libertação da prisão (Mc 5:1-20; 6:13; 7:24-30; cf. Sl 107:10-16); libertação da doença (Mc 5:21-6:5, 13, 53-56; 7:31-37; 8:22-26; cf. Sl 107:17-22; veja Cura); e libertação do perigo no mar (Mc 4:35-41; 6:45-52; cf. Sl 107:23-32). A citação do Sl 118:22-23 (“A própria pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular...”), a conclusão e explicação aparentes da parábola dos lavradores perversos da vinha (12:10-11), parece estar no cerne da polêmica de Marcos contra o estabelecimento do Templo nos dias de Jesus. Jesus encontrou o Templo fervilhando de atividade religiosa, mas era tão infrutífero quanto a figueira estéril (11:11-21; veja Purificação do Templo). A parábola dos lavradores perversos da vinha (12:1-12) implica que os líderes religiosos perderão sua mordomia. Os escribas são descritos como aqueles que devoram os bens das viúvas (12:38-40), enquanto a viúva que deu seu último centavo (12:41-44) provavelmente deve ser entendida como um exemplo trágico da opressão que o estabelecimento do Templo infligiu aos pobres.
A magnificência do Templo (13:1), como implícito no contexto, apenas atesta sua opressão. Mas o Templo será destruído (13:2). Após sua prisão, Jesus é acusado de ameaçar destruir o Templo (14:58). Literalmente, tal acusação é falsa, mas teologicamente é realmente bem verdadeira. Quando Jesus morreu, o véu do Templo foi rasgado (15:38), cujo significado é provavelmente que a profecia de Jesus sobre a destruição do Templo começou a ser cumprida. Foi no momento de sua morte e do rasgar do véu que o centurião confessou que Jesus era “Filho de Deus” (15:39). O ponto de Marcos em tudo isso é provavelmente mostrar que Jesus, a pedra rejeitada (ou “filho”, como na parábola dos lavradores perversos da vinha), substituiu o Templo, que na época em que ele escreveu provavelmente havia sido destruído. O Templo que foi “feito por mãos” deu lugar ao Templo “não feito por mãos”, um Templo fundado sobre a pedra rejeitada.
5. O AT em Mateus.
O uso extensivo do AT no Evangelho de Mateus é bem conhecido. O Evangelista Mateus estava profundamente interessado em mostrar como Jesus cumpriu cada aspecto das Escrituras. Todos os três componentes da Bíblia hebraica — legal, profético e sabedoria/louvor — foram cumpridos em Jesus. Ele não apenas cumpriu pessoalmente os requisitos da Lei, mas é o intérprete mestre da Lei. Ele não apenas cumpriu profecias messiânicas, ele é o maior profeta de Israel. Finalmente, ele é a encarnação da própria Sabedoria, um mestre professor que era incomparável.
Jesus não é apenas o cumprimento das Escrituras proféticas, mas também das Escrituras legais (cf. 3:15: “para cumprir toda a justiça”). O arranjo do Sermão da Montanha (caps. 5–7) é o exemplo mais claro desse interesse. No capítulo 5, Jesus deixa claro que sua intenção não era quebrar a Lei, nem mesmo os menores mandamentos (5:17-20). De fato, como as antíteses ilustram (5:21-48), os requisitos éticos de Jesus são mais rigorosos. No capítulo 6, Mateus ressalta as exigências de Jesus por pureza religiosa e sinceridade. A hipocrisia, seja gentia ou judaica, é totalmente condenada. É Mateus quem registra a ordem de Jesus de fazer o que os escribas e fariseus ensinam quando eles “se sentam na cadeira de Moisés”, isto é, quando eles ensinam a Lei de Moisés (23:1-3). É a hipocrisia deles que o Jesus de Mateus condena (23:3-12).
De tempos em tempos, Mateus qualifica a apresentação de Marcos da interpretação de Jesus sobre a Lei. Enquanto em Marcos 10:11-12 Jesus afirma que o divórcio e o novo casamento (veja Casamento e Divórcio) constituem adultério, Mateus (19:9) afirma que o novo casamento constitui adultério “exceto por impureza”. Mateus continua a acrescentar um dito de Jesus sobre os homens que se fazem eunucos para o reino (19:10-12).
5.2. Profético. Em muitos pontos de sua narrativa, Mateus descreve tal e tal evento como algo que aconteceu “para que” uma certa Escritura “fosse cumprida”. Cinco vezes na narrativa da infância, várias Escrituras são introduzidas dessa maneira: 1:23 (cf. LXX Is 7:14); 2:6 (cf. Miq 5:2); 2:15 (cf. Os 11:1); 2:18 (cf. Jr 31:15) e 2:23 (provavelmente aludindo ao nēzer [“ramo”] de Is 11:1; cf. Is 4:2; Jr 23:5; Jz 13:5). Diz-se que o ministério de Jesus na Galileia cumpriu as Escrituras (4:15-16; cf. Is 9:1-2). Diz-se que o ministério de cura de Jesus cumpre a tarefa do Servo Sofredor (definido Servo de Javé): “Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e carregou as nossas doenças” (8:17; cf. Is 53:4). Diz-se que o estilo pacífico de ministério de Jesus cumpre ainda outro aspecto do papel do Servo: “Eis o meu servo a quem escolhi... Ele não discutirá nem gritará em voz alta...” (12:17-21; cf. Is 42:1-3 + LXX 42:4). Além disso, o hábito de Jesus de ensinar por meio de parábolas cumpria as Escrituras: “Abrirei a minha boca em parábolas, publicarei o que esteve oculto desde a fundação do mundo” (13:35; cf. Sl 78:2). A entrada de Jesus em Jerusalém, montado num jumento, também cumpriu as Escrituras (21:4-5; cf. Is 62:11 + Zc 9:9). (Observe quantas passagens messiânicas de Isaías foram citadas ou aludidas.) A traição de Judas (veja Judas Iscariotes) a Jesus por trinta moedas de prata, e a subsequente compra do campo do oleiro, também cumpriram as Escrituras (26:15; 27:9-10; cf. Zc 11:12-13 + Jr 18-19, 36). Finalmente, a prisão de Jesus cumpriu as Escrituras (26:54, 56).
5.3. Analógico. Temas e ecos bíblicos podem ser ouvidos na narrativa da infância de Mateus (veja Nascimento de Jesus). O contato de Jesus com a morte e a fuga para o Egito para escapar de Herodes provavelmente refletem a experiência semelhante do bebê Moisés, que foi ameaçado pelo Faraó. O agrupamento de citações do AT por Mateus também é digno de nota: cinco vezes na narrativa da infância a Escritura é citada como “cumprida”. Cinco tópicos bíblicos são discutidos no Sermão da Montanha (5:21-48). Esse paralelismo pode sugerir que Mateus está tentando mostrar como Jesus é o cumprimento de porções proféticas e legais da Escritura. Mateus apresenta o ensino de Jesus em cinco discursos principais (caps. 5-7, 10, 13, 18 e 23-25), terminando cada um com algo como “quando Jesus terminou estas palavras” (cf. 7:28; 11:1; 13:53; 19:1; 26:1).
O arranjo de Mateus pode ter sido uma tentativa de apresentar o ensinamento de Jesus (ver Mestre) de uma forma que se assemelha ao de Moisés, cuja Lei é apresentada em cinco livros principais, e cujos discursos às vezes fecham com palavras como “quando ele terminou de falar todas estas palavras” (cf. Nm 16:31; Dt 32:45). O Jesus ressuscitado diante de seus discípulos na montanha (28:16-20) mais uma vez é apresentado como o novo Moisés. Mas Jesus é maior que Moisés, pois “toda a autoridade no céu e na terra foi dada a ele” (28:18).
6. O AT em Lucas.
Como Lucas é geralmente visto como o Evangelho para os gentios, e porque ele não cita regularmente as Escrituras com a fórmula “para que se cumpra”, como fazem Mateus e João, o significado do uso do AT por este Evangelista é frequentemente subestimado. O AT (ou seja, a LXX) desempenha um papel muito importante neste Evangelho. O Evangelista não apenas cita passagens específicas e faz alusão a muitas outras, ele toma emprestado seu vocabulário e imita seu estilo. É provável que o Evangelista tenha entendido a história de Jesus (o Evangelho) e da igreja primitiva (o livro de Atos) como a continuação da história bíblica. Isso pode estar implícito, pelo menos em parte, quando o Jesus ressuscitado disse a seus discípulos que “tudo o que está escrito sobre mim na Lei de Moisés, nos Profetas e nos Salmos deve ser cumprido” (24:44-47; cf. 24:26-27).
6.1. Legal. Embora Lucas não esteja tão preocupado com os aspectos legais das Escrituras, há indicações de que o Evangelista desejava retratar Jesus e seus pais como judeus piedosos e observantes (ver Nascimento de Jesus). No final de oito dias, o menino Jesus foi circuncidado (2:21) em conformidade com a Lei (Gn 17:12; Lv 12:3; m. Šab. 18:3). O Evangelista então é cuidadoso em notar que, ao observar as leis mosaicas de purificação, José e Maria trouxeram o menino Jesus para Jerusalém (2:22). Eles fizeram isso em conformidade com as leis relativas ao primogênito (2:23; cf. Ex 13:2,12,15) e à purificação da mãe (2:24; cf. Lv 12:8). Embora o Evangelista admita que há pecados dos quais as pessoas “não poderiam ser libertadas pela Lei de Moisés” (Atos 13:39), ele sentiu que era importante registrar Paulo dizendo ao Governador Félix que ele acreditava em “tudo o que a lei determinava” (Atos 24:14). Lucas não denegriu a Lei; ele acreditava que somente pela fé em Jesus alguém poderia superar os problemas do pecado e da descrença.
6.2. Profético. A perspectiva profética de Lucas é vista claramente em suas declarações resumidas. Cinco vezes Jesus falou do cumprimento das escrituras (4:21; 18:31; 21:22; 24:25-27, 44-47; cf. 22:16). Em Atos, o Lucas Paulo disse à sinagoga de Antioquia: “E quando eles cumpriram tudo o que estava escrito sobre ele, o tiraram do madeiro...” (Atos 13:29). Mas há vários cumprimentos proféticos específicos que são distintivos de Lucas. O anjo Gabriel disse a Zacarias que ele logo teria um filho que “irá adiante [do Senhor] no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos” (1:17; cf. Mal 4:5-6; Sir 48:10; a passagem é aludida em Mc 9:11-12 par.). Após o nascimento de João, Zacarias novamente faz alusão à profecia de Malaquias: “E tu, menino, serás chamado profeta do Altíssimo; porque irás adiante do Senhor para preparar os seus caminhos” (1:76; cf. Ml 3:1). No mesmo cântico, Zacarias proclama que a salvação de Deus “iluminará os que se encontram nas trevas e na sombra da morte” (1:79; cf. Is 9:2; partes desta passagem são citadas em Mt 4:15-16). Uma das citações mais significativas é encontrada na extensão de Lucas da citação de Isaías 40: “A voz do que clama no deserto... e toda a carne verá a salvação de Deus” (3:4-6; cf. LXX Is 40:3-5). Ao estender este texto de prova tradicional para incluir Isaías 40:5, o Evangelista enfatizou a missão universal da mensagem cristã. A pregação de João não visava simplesmente trazer o arrependimento e a salvação de Israel, mas o arrependimento e a salvação de “toda a carne”.
O uso profético das Escrituras também é visto nos oráculos de Jesus prevendo a ruína de Jerusalém. Quando Jesus chorou sobre a cidade e descreveu o desastre vindouro (19:41-44), ele tomou emprestado vocabulário e imagens dos profetas que falaram da primeira destruição de Jerusalém (cf. Is 29:3; Jr 6:6; Ez 4:2; veja Destruição de Jerusalém). Esta tragédia acontecerá à cidade santa, “porque [ela] não conheceu o tempo da [sua] visitação” (19:44; cf. LXX Jr 6:15: “no tempo da sua visitação eles perecerão”; Sb 3:7; 1 Pe 2:12). Em seu discurso escatológico (veja Ensino Apocalíptico), o Jesus lucano repete sua terrível previsão sobre o destino de Jerusalém (21:20-24). Os habitantes da cidade devem fugir da ira vindoura, “porque estes são dias de vingança, para cumprir tudo o que está escrito” (21:22; cf. LXX Os 9:11: “os dias da vingança chegaram”). De acordo com Lucas 21:24, o povo de Jerusalém “cairá ao fio da espada” (cf. Sir 28:18) e será “levado cativo entre todas as nações” (cf. LXX Deut 28:64); a própria Jerusalém “será pisoteada pelos gentios” (cf. LXX Zac 12:3), “até que os tempos dos gentios se completem” (cf. Tob 14:5; Rm 11:25). Quando levado para a crucificação (23:26-31), o Jesus de Lucas adverte uma última vez sobre a destruição iminente de Jerusalém: “Então começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós, e aos outeiros: Cobri-nos” (23:30; cf. Os 10:8).
6.3. Analógico. Em vários pontos e de várias maneiras o Evangelista faz comparações entre Jesus e grandes figuras da história bíblica de Israel. A história do nascimento de Jesus é contada com a história de Samuel em mente. O Magnificat de Maria (1:46-55; veja o Cântico de Maria) é modelado a partir do cântico de agradecimento de Ana após o nascimento de Samuel (1 Sam 2:1-10). De fato, o Magnificat está repleto de alusões bíblicas (por exemplo, compare 1:48 com LXX 1 Sam 1:11; 1:50 com Sl 103:17). Quando Lucas escreveu que “Jesus crescia em sabedoria, em estatura e em favor divino e humano” (2:52), ele sem dúvida tinha em mente o relatório de progresso semelhante a respeito de Samuel: “Ora, o menino Samuel continuava a crescer tanto em estatura como em favor divino e humano” (1 Sam 2:26). O evangelista aparentemente explorou a comparação entre Jesus e os profetas Elias e Eliseu. Quando os discípulos recomendam que fogo seja invocado do céu para destruir os samaritanos (9:54), o leitor é lembrado do fogo que Elias invocou do céu (2 Reis 1:10, 12). (Para mais exemplos, veja 3.3. acima.) O Evangelho de Lucas também compara Jesus com o Servo Sofredor (veja Servo de Yahweh) que seria “contado com os transgressores” (22:37; cf. Is 53:12) e que, “como uma ovelha levada ao matadouro”, não “abriria a boca” (Atos 8:32-33; cf. Is 53:7-8).
Talvez a comparação mais ambiciosa que Lucas produziu seja entre Jesus e Moisés. Lucas não apenas citou explicitamente partes de Deuteronômio 18:15-19 como cumpridas em Jesus (cf. Atos 3:22-23; 7:37), ele aparentemente organizou o conteúdo de sua chamada seção central (9:51 — 19:27) para corresponder ao conteúdo e à ordem de Deuteronômio 1—26. Mas o ponto de Lucas ao fazer isso não era simplesmente enfatizar a convicção de que Jesus era de fato o profeta-como-Moisés, ao contrário, Lucas desejava que alguns dos principais conceitos de Deuteronômio fossem refratados pela tradição dominical. Ele aparentemente queria que seus leitores estudassem os materiais da seção central à luz das passagens e temas paralelos de Deuteronômio. Assim, a seção central e Deuteronômio, por serem colocados lado a lado, são mutuamente esclarecedores. Essa característica é facilmente vista em vários exemplos.
Quando o legista reconheceu que foi o samaritano, aquele que “mostrou misericórdia”, que cumpriu o Grande Mandamento (10:37; veja Mandamento), ele aludiu ao comando de Deuteronômio de que Israel, ao ocupar Canaã, não mostrasse misericórdia para com as nações residentes (cf. Dt 7:2, 16). Este comando foi dado para que os estrangeiros não fizessem Israel quebrar sua aliança com Deus. Ironicamente, foi o estrangeiro, o samaritano, que ao mostrar misericórdia cumpriu a aliança. O episódio de Maria e Marta em Lucas 10:38-42, no qual Marta está ocupada preparando comida enquanto Maria está sentada ouvindo Jesus, ilustra a verdade de Deuteronômio 8:3 de que “o homem não viverá só de pão, mas de toda palavra que sai da boca do Senhor”. As desculpas dos convidados na parábola do grande banquete (Lc 14:15-24) se aproximam das desculpas para não participar da guerra santa (Dt 20:5-7). A parábola da ovelha perdida (Lc 15:3-7) se opõe à legislação que exige que ovelhas e bois perdidos sejam devolvidos aos seus donos (Dt 22:1-4). A parábola do filho pródigo (Lc 15:11-32) contrasta com a legislação de Deuteronômio que defende os direitos de herança para o filho mais velho (Dt 21:15-17) e aquela referente à punição de um filho desobediente e bêbado (Dt 21:18-21). A parábola do mordomo desonesto (Lc 16:1-8) é colocada contra as leis relacionadas ao tratamento de escravos desempregados (Dt 23:15-16).
7. O AT em João.
O uso formal da Escritura no Quarto Evangelho ressalta o movimento do ministério de sinais de Jesus (caps. 2-12) para sua paixão (caps. 13-20). Na primeira metade do Evangelho, a Escritura é introduzida de várias maneiras, geralmente com a palavra escrita (1:23; 2:17; 6:31, 45; 7:38, 42; 8:17; 10:34; 12:14). Na segunda metade, a Escritura é invariavelmente introduzida “para que se cumpra” (12:38, 3940; 13:18; 15:25; 19:24, 28, 36, 37). Qual é o significado desse padrão? Enquanto o ministério de sinais de Jesus estava de acordo com os requisitos e expectativas das escrituras, sua rejeição (primeiramente reconhecida formalmente em 12:37 em referência ao seu ministério de sinais) foi em cumprimento da profecia das escrituras. Aqui está a apologética do Quarto Evangelista: Rejeição e crucificação não refutaram a reivindicação de Jesus à messianidade (uma posição provavelmente mantida na sinagoga do final do primeiro século); pelo contrário, elas a provaram, como visto nos numerosos cumprimentos das Escrituras. Consequentemente, não deveríamos nos surpreender que a função fundamental do AT no Quarto Evangelho seja cristológica.
7.1. Legal. O Quarto Evangelho fornece poucos exemplos do uso legal das Escrituras. Em 7:14-24, Jesus reclamou que a interpretação judaica das leis do sábado (Êx 20:8-11) e da circuncisão (Lv 12:3) eram inconsistentes e injustas. Este argumento é, até certo ponto, paralelo ao do rabino Eliezer (c. 90 d.C.): “Se alguém substitui o sábado por causa de um dos seus membros, não deveria substituir o sábado por todo o seu corpo [se estiver em perigo de morte]?” (t. Šab. 15:16). A pergunta que Nicodemos fez aos fariseus (“A nossa lei não julga as pessoas sem primeiro ouvi-las para descobrir o que estão fazendo, não é?” [Jo 7:51 NRSV]) pode ter em mente as disposições de Dt 1:16-17; 17:6. O paralelo mais próximo, no entanto, vem da “lei oral”: “As pessoas julgam uma pessoa se ouvem suas palavras; se não ouvem suas palavras, não podem estabelecer julgamento sobre ela” (Êxodo Rab. 21.3 [sobre Êx 14:15]).
Em uma passagem textualmente incerta, perguntaram a Jesus o que deveria ser feito com a mulher pega em ato de adultério, à luz do mandamento da Lei de que tal ofensor fosse apedrejado (Jo 8:5; cf. Lv 20:10). O gesto de Jesus de escrever no chão pode muito bem ter sido uma alusão deliberada a Jeremias 17:13 (“todos os que te abandonarem [Deus] serão envergonhados; aqueles que se afastarem de ti serão escritos na terra”), o que implicaria que os acusadores da mulher não eram qualificados para julgá-la.
Em 8:17, Jesus aludiu a Deuteronômio 19:15: “Na vossa Lei está escrito que o testemunho de duas pessoas é verdadeiro.” Mas mesmo aqui o ponto é cristológico: não só Jesus dá testemunho de si mesmo; assim também o faz seu Pai (cf. 8:18). Outros exemplos de interpretação legal também refletem interesses cristológicos. Depois que Jesus foi preso e interrogado, Pilatos disse aos judeus: “Levem-no vocês mesmos e julguem-no segundo a vossa Lei” (Jo 18:31). Jesus foi julgado pela “lei” e foi considerado merecedor da morte: “Nós temos uma lei, e segundo essa lei ele deve morrer, porque se fez Filho de Deus” (Jo 19:7). A lei à qual se referia aqui é provavelmente o comando para não seguir um profeta que introduz outros deuses (Dt 13:1-11) ou o comando contra a blasfêmia (Lv 24:16), uma vez que a afirmação de Jesus de ser o Filho de Deus foi considerada por Caifás como blasfêmia (Mc 14:61-64). Essa mesma ideia pode estar por trás da tradição talmúdica: “[Jesus] será apedrejado porque ele... desviou Israel” (b. Sank 43a; cf. 107b; b. Sab. 104b; b. Sota 47a).
7.2. Profético. No Quarto Evangelho é o próprio João Batista que disse: “Eu sou a voz do que clama no deserto: ‘Endireitai o caminho do Senhor’” (Jo 1,23; cf. LXX Is 40,3). A interpretação profética, no entanto, é essencialmente a mesma encontrada nos Sinóticos. Similarmente, Miquéias 5,2 é aludido na questão sobre a origem de Jesus: “Não diz a Escritura que o Cristo é descendente de Davi e vem de Belém?” (Jo 7,41-42). A rejeição e a descrença judaicas não apenas cumpriram a profecia: “Senhor, quem creu em nossa pregação? E a quem foi revelado o braço do Senhor?” (12,38; cf. LXX Is 53,1); foi a vontade de Deus: “Ele cegou os seus olhos e endureceu o seu coração, para que não vissem com os seus olhos e percebessem com o seu coração, e se voltassem para mim para que eu os curasse” (12:40; cf. Is 6:10; veja Cegueira e Surdez; Dureza de Coração). A traição de Judas também cumpriu as Escrituras: “Aquele que comia do meu pão levantou o seu calcanhar contra mim” (13:18 NRSV; cf. Sl 41:9). Muitos dos elementos da paixão cumpriram detalhes das Escrituras proféticas: “Odiaram-me sem causa” (15:25; cf. Sl 69:4); “Repartiram entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançaram sortes” (19:24; cf. LXX Sl 21:19); “ Ί sede'... vinagre” (19:28-29; cf. Sl 69:21); “Nenhum osso dele será quebrado” (19:36; cf. Ex 12:46); e “Eles olharão para aquele a quem traspassaram” (19:37; cf. Zc 12:10; veja Morte de Jesus).
7.3. Analógico. Em vários pontos do Quarto Evangelho, é feita uma comparação entre Jesus (bem como outros personagens) e figuras e temas do AT. Nesses exemplos, a Escritura é explicitamente citada. Quando Jesus disse ao impressionado Natanael: “Você verá o céu aberto, e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem” (1:51; cf. Gn 28:12), ele se comparou implicitamente com o patriarca Jacó. De acordo com a tradição rabínica (ver Tradições e Escritos Rabínicos), os anjos desceram para olhar para Jacó (cf. Gn 70.12 [sobre Gn 29:10]; Frg. Tg. Gn 12:28). O ponto parece ser que agora é Jesus quem é o portal entre o céu e a terra (cf. Jo 14:6). O zelo que Jesus demonstrou pelo Templo, a casa de Deus, é comparável ao zelo de Davi: “O zelo pela tua casa me consumirá” (2:17; cf. Sl 69:9). Daqueles que creem em Jesus é dito: “E todos eles serão ensinados por Deus” (6:45; cf. LXX Is 54:13). Ao “consumir” Jesus, que é o “pão da vida” que “desceu do céu” (cf. 6:35-65), os cristãos absorvem o ensinamento de Deus (assim como os rabinos acreditavam que ao consumir o maná, os israelitas errantes absorviam a Torá; cf. Philo, Mut. Nom. §§253-263; Mek. Bešallah §1 [sobre Ex 13:17]). Ao justificar sua filiação divina, Jesus lembrou seus oponentes do que a Escritura lhes disse: “Eu disse: 'Vocês são deuses'“ (10:34; cf. Sl 82:6). Se considerados como “deuses, filhos do Altíssimo”, por receberem a Lei no Sinai (cf. b. 'Abod. Zar. 5a), então como Jesus pode ser justamente acusado de blasfêmia quando, como a Palavra de Deus santificada e enviada do céu, ele corretamente afirmou ser o “Filho de Deus” (Jo 10:35-36)?
Em João, o grito da multidão, “Hosana! Bendito o que vem em nome do Senhor” (12:13; cf. Sl 118:25-26), assume um significado adicional que se estende significativamente além do que está presente na tradição sinótica (cf. Mt 21:9). O Quarto Evangelho, consciente da importância do nome de Deus (ver Nome, Nomeação), aponta que Jesus veio em nome do Pai, trabalhou em nome do Pai e declarou o nome do Pai (cf. 5:43; 10:25; 17:6,11,12, 26). A citação do Salmo 118 é, portanto, particularmente apropriada no contexto joanino. Finalmente, é feita uma comparação entre Jesus e o gentil Rei Messias, de quem é dito: “Não temas, filha de Sião; eis que o teu rei vem, montado num filho de jumenta! “ (12:15; cf. Is 40:9 + Zc 9:9).
Há muitas alusões significativas a passagens e temas das escrituras. O Prólogo Joanino (1:1-18) ecoa tradições de sabedoria bíblica em muitos pontos: “Desde o princípio, com sabedoria, a Palavra do Senhor aperfeiçoou os céus e a terra” (Tg. Neof. Cen 1:1; cf. Jo 1:1); “No princípio [arche] ele me criou [Sabedoria]” (Sir 24:9; cf. Jo 1:1); “Ele me estabeleceu no princípio [arche]” (LXX Prov 8:23; cf. Jo 1:1); “Antes que as montanhas fossem formadas, antes de todas as colinas, ele me gerou [genna]” (LXX Prov 8:25); “Eu sou a palavra que foi falada pelo Altíssimo” (Sir 24:3; cf. Jo 1:1); “Ele deu autoridade [exousia] em Jerusalém” (Eclo 24,11; cf. Jo 1,12); “A tua palavra [logos] todo-poderosa saltou do céu, do trono real, para o meio da terra” (Sab 18,15; cf. Jo 1,1.14); “O meu Criador... disse: 'Habita [kataskēnoun] em Jacó'“ (Eclo 24,8; cf. Jo 1,14); “Quem o viu [heoraken] [Deus] e pode descrevê-lo [ekdiēgēsetai]?” (Eclo 43,31; cf. Jo 1,18).
O parágrafo final do Prólogo (Jo 1:14-18) contrasta deliberadamente Jesus com Moisés. Jesus é o Verbo de Deus encarnado (veja Logos), “cheio de graça e de verdade” (Jo 1:14), as mesmas virtudes com as quais o próprio Deus abunda (Ex 34:6). Em Jesus é vista a glória que Moisés esperava ver em Deus (Jo 1:14; Ex 33:18). Em Jesus, as pessoas “receberam (nova) graça em lugar da (antiga) graça” (Jo 1:16). Enquanto a Lei foi dada por meio de Moisés, a graça e a verdade foram realizadas por meio de Jesus, o Messias (Jo 1:17). E finalmente, embora ninguém possa ver Deus (Jo 1,18) — nem mesmo Moisés (“ninguém pode ver o meu rosto e viver” [Ex 33,20]), a quem não foi permitido mais do que um rápido olhar das costas de Deus se afastando (Ex 33,20-23), Jesus existiu com Deus face a face (“no seu seio” [Jo 1,18]; cf. “com [pros] Deus” [Jo 1,1]) por toda a eternidade.
Comparações entre Jesus e Moisés são vistas em muitos lugares no Quarto Evangelho. Algumas são explícitas: “Sobre quem Moisés escreveu na Lei, nós encontramos” (Jo 1:45, provavelmente aludindo à promessa de Dt 18:15-18); “Assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado” (Jo 3:14; cf. Nm 21:9); “Se tivésseis acreditado em Moisés, teríeis acreditado em mim, pois ele escreveu a meu respeito” (Jo 5:46); “Moisés não vos deu o pão do céu, mas meu Pai vos dá o verdadeiro pão do céu” (Jo 6:32; cf. 6:31-35, citando LXX Sl 77[78]:24, que por sua vez está aludindo a Êx 16:15; Nm 11:7-9); “Se um homem recebe a circuncisão no sábado, para que a Lei de Moisés não seja quebrada, você está irado comigo porque eu curei um homem inteiro no sábado?” (Jo 7:23); “'Você é um discípulo de [Jesus]; nós somos discípulos de Moisés'“ (Jo 9:28). Outras comparações envolvem nada mais do que importantes paralelos verbais (como, nestes casos, visto claramente na LXX): “Este é realmente o profeta que há de vir” (Jo 6:14; cf. Dt 18:18); “Eu, que falo contigo, sou ele” (Jo 4:26; cf. Dt 18:18); “embora ele tivesse feito tantos sinais diante deles, ainda assim eles não creram nele” (Jo 12:37; cf. Nm 14:11; Ex 4:30-31); “Porque Deus enviou o Filho ao mundo” (Jo 3:17; cf. Nm 16:28); «Falo como o Pai me ensinou» (Jo 8, 28; cf. Ex 4, 12); «faço como o Pai me ordenou» (Jo 14, 31; cf. Lv 16, 34; Nm 27, 22); «entrará e sairá, e encontrará pastagens» (Jo 10, 9; cf. Nm 27, 21); «o Bom Pastor dá a vida pelas suas ovelhas» (Jo 10, 11; cf. Nm 27, 17).
Bibliografia. R. Banks, Jesus and the Law in the Synoptic Tradition (Cambridge: University Press, 1975); G. Barth, “Matthew's Understanding of the Law,” in G. Bornkamm et al., Tradition and Interpretation in Matthew (Philadelphia: Westminster, 1963) 58-164; D. L. Bock, Proclamation from Prophecy and Pattern: Lucan Old Testament Christology (Sheffield: JSOT, 1987); R P. Booth, Jesus and the Laws of Purity (Sheffield: JSOT, 1986); B. H. Branscomb, Jesus and the Law of Moses (New York: R R Smith, 1930); D. A Carson and H. G. M. Williamson, eds., It Is Written: Scripture Citing Scripture: Essays in Honour of Barnabas Lindars (Cambridge: University Press, 1988) 205-64; R H. Charles, The Decalogue (Edinburgh: T. & T. Clark, 1923); B. D. Chilton, A Galilean Rabbi and His Bible (Wilmington: Glazier, 1984); D. Daube, The New Testament and Rabbinic Judaism (London: Athlone, 1956); W. D. Davies, The Sating of the Sermon on the Mount (Cambridge: University Press, 1964); C. H. Dodd, According to the Scriptures (New York: Scribner's, 1952); R. A. Edwards, The Sign of Jonah (London: SCM, 1971); R T. France, Jesus and the Old Testament (Downers Grove: InterVarsity, 1971); E. D. Freed, Old Testament Quotations in the Gospel of John (Leiden: Brill, 1965); M. Hilton and G. Marshall, The Gospels and Rabbinic Judaism (Hoboken: Ktav, 1988); T. Holtz, Untersuchungen über die alttestamentlichen Zitate bei Lukas (Berlin: Akademie, 1968); R H. Gundry, The Use of the Old Testament in St. Matthew's Gospel (Leiden: Brill, 1967); S. T. Lachs, A Rabbinic Commentary on the New Testament (Hoboken:Ktav, 1987); B. Lindars, New Testament Apologetic (Philadelphia: Westminster, 1961); R N. Longenecker, Biblical Exegesis in the Apostolic Period (Grand Rapids: Eerdmans, 1975); T. W. Manson, “The Old Testament in the Teaching of jesus,” BJRL 34 (1951-52) 312-32; R S. McConnell, Law and Prophecy in Matthew's Gospel (Basel: Reinhardt, 1969); R P. Meye, “Psalm 107 as 'Horizon' for Interpreting the Miracle Stories of Mark 4:35—8:26,” in R A. Guelich, ed., Unity and Diversity in New Testament Theology (Grand Rapids: Eerdmans, 1978) 1-13; D. Moo, The Old Testament in the Gospel Passion Narratives (Sheffield: Almond, 1983); idem, “Jesus and the Authority of the Mosaic Law,” JSNT 20 (1984) 349; S. Pancaro, The law in the Fourth Gospel (Leiden: Brill, 1975); G. Reim, Studien zum alttestamen-tlichen Hintergrund des Johannesevangelium (Cambridge: University Press, 1974); J. A Sanders, “From Isaiah 61 to Luke 4,” inj. Neusner, ed., Christianity, Judaism and Other Greco-Roman Cults (Leiden: Brill, 1975) 75-106; idem, “Isaiah in Luke,” Int 36 (1982) 144-55; P. Sigal, The Halakah of jesus of Nazareth according to the Gospel of Matthew (Lanham: University Press of America, 1986); Κ Stendahl, The School of St. Matthew and Its Use of the Old Testament (Philadelphia: Fortress, 1968); A Suhl, Die Funktion der alttestamentlichen Zitate und Anspielungen im Markusevangelium (Gütersloh: Gütersloher Verlagshaus, 1965); G. Van Groningen, Messianic Revelation in the Old Testament (Grand Rapids: Eerdmans, 1990); J. W. Wenham, Christ and the Bible (Downers Grove: InterVarsity, 1973).
C. A Evans