Estudo sobre Gênesis 49

Estudo sobre o Livro de Gênesis





Gênesis 49

A bênção de Jacó (49.1-28)
Tendo assim feito os acertos em relação a Efraim e Manassés, o Jacó moribundo volta-se agora para todos os seus 12 filhos. A chamada Bênção de Jacó é novamente profética, indicando algo da futura natureza e experiência das tribos de Israel; as palavras de Jacó não estão meramente prevendo o futuro, mas em certo sentido o estão gerando (observe como o patriarca fala no v. 7). Muitas das frases individuais são de natureza aforística, e podemos crer que foram repetidas e recitadas por muitas gerações. Os ditados mostram diversas e diferentes características, às vezes trocadilhos, e outras vezes simbolismos animais. Como é adequado para aforismos, a linguagem é poética, concisa e alusiva, e há mais alguns problemas para o tradutor moderno em virtude da grande antiguidade do hebraico.
49:1,2. Os ditados se referem a dias que virão. O período em vista é, em grande parte, a época dos juízes e do início da monarquia; a previsão é somente parcial, e toda a seção é suplementada pela Bênção de Moisés (Dt 33). O final dos tempos (como sugere a tradução da VA) não está em vista aqui.
49:3,4. Ao lembrar os eventos de 35.22, Jacó prediz a perda da proeminência que Rúben, como primogênito, sofreria entre as tribos de Israel. Rúben praticamente desapareceu como tribo no período dos juízes.
49:5ss. A capa da liderança não cairia sobre os irmãos na seqüência de idade, pois tanto Simeão quanto Levi estavam condenados em virtude de sua violência. Já tinham demonstrado a sua ferocidade em Siquém (cap. 34), e o v. 6 mostra que essa era uma característica constante, pela qual eram evitados pelos outros israelitas. Simeão, como Rúben, foi ultrapassado bem cedo e dispersado de forma considerável; Levi seria “espalhado” de outra forma, pois era a única tribo que não tinha propriedade territorial, mas recebeu cidades levitas em diferentes regiões do país. As importantes funções sacerdotais de Levi não foram anunciadas enquanto essa tribo não provou a sua identidade (v. comentários em Dt 33.8-11).
49:8-12. Judá, o próximo na idade, tinha um futuro glorioso à sua espera — pois Judá já havia provado a sua identidade. Essa tribo é retratada como tendo a dignidade e a força de um leão (v. 9) e como experimentando prosperidade material miraculosa. A linguagem do v. 11 é hiperbólica: amarrar um jumento a uma videira e lavar as roupas no vinho são ações de esbanjamento ridículo. O sentido do v. 12 não está claro, mas provavelmente deveria ser traduzido (cf. NEB) como referência à bela aparência física. Judá, consequentemente, será louvado (um jogo de palavras com o seu nome; cf. Rm 2.29) pelo restante de Israel, qae se curvarão diante dessa tribo dominante (v. 8). O v. 10 descreve a crescente primazia de Judá; os símbolos do cetro e do bastão de comando não são necessariamente emblemas reais (cf. Nm 21.18) e podem ser considerados presságios de nobreza (mesmo que ainda não de realeza) na época dos juízes; mas a continuação seria não somente real mas imperial, pois nações parece incluir nações fora de Israel. Assim, a profecia prevê o surgimento e as realizações de Davi, pois é a ele que devem aludir as palavras até que venha aquele a quem ele pertence — se essa for de fato uma tradução correta da frase. E evidente que as promessas a Judá não se cumpriram completamente antes da vinda do Messias; mas é difícil saber se esse texto já sinaliza esse tipo de cumprimento, ou se contenta em não prever mais do que a época de Davi (assim como as palavras acerca de Levi não deixaram transparecer nenhum sinal do glorioso futuro dessa tribo sacerdotal).
A dificuldade em interpretar o v. 10 é complicada ainda mais por incertezas e ambiguidades do texto hebraico, que parece dizer “até que Siló venha” ou “até que ele (i.e., Judá) venha a Siló”. Em outros textos, o nome Siló se refere somente ao santuário em Efraim, e é praticamente impossível encontrar qualquer significado satisfatório para ele nesse contexto, seja literal, seja simbólico; além disso, não deveríamos esperar encontrar topônimo algum nas declarações bastante gerais de Gn 49. E quase impossível justificar a idéia de que Siló é um nome pessoal, designando o Messias. Essa interpretação se tornou popular em círculos cristãos e judeus, mas parece ter surgido menos em virtude do hebraico do quem em virtude da inserção da palavra “Messias” que o Targum fez na sua tradução desse versículo.
Parece significativo que nenhuma das versões antigas tenha a palavra “Siló”. Pode ser que as vogais da palavra hebraica no TM sejam incorretas — elas certamente não eram representadas nos escritos dos tempos antigos.
Uma pequena mudança resulta na palavra sellõh, “pertencente a ele”; foi essa a conjectura que a NVI aceitou. Ela pode reivindicar algum apoio da LXX e da Peshita Siríaca, e o Targum talvez tenha fundamentado sua referência ao “Messias” nesse tipo de leitura. O apoio mais forte vem de Ez 21.27, que poderia muito bem estar aludindo a (e esclarecendo) essa profecia.
Uma alternativa muito boa (cf. nota de rodapé da NVI) vem de uma antiga interpretação rabínica. Se “Siló” originariamente fosse duas palavras, e não uma, poderia facilmente ser vocalizada como say lõh, lit. “tributo a ele”; então a frase significaria “até que venha aquele a quem pertence o tributo” (nota de rodapé da NVI). Essa interpretação parece estar ganhando popularidade, aparecendo, por exemplo, na NTLH. A sua principal virtude é que provê um paralelismo muito próximo com a frase seguinte; observe como a NTLH liga as duas frases: “As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão”. Essa interpretação, embora não diretamente messiânica, mesmo assim vislumbra posição real (e não somente sobre Israel) atribuída à tribo de Judá.
49:13ss. Os oráculos acerca de Zebulom e Issacar dão um breve testemunho dos efeitos da situação geográfica dessas duas tribos em formação. Os interesses da primeira seriam inevitavelmente voltados para o mar; enquanto Issacar preferiria terras férteis à independência austera. Ao estar preparado para suportar o domínio cananeu, faria um forte contraste com Judá.
49:16ss. Dã defenderá o direito é um jogo de palavras em hebraico (dãn yãdin). No contexto, a frase torna Dã, embora fosse uma tribo tão pequena quanto Issacar, muito mais independente em natureza — governando-se a si mesma e rebatendo qualquer tentativa exterior de invasão e domínio. A carreira de Sansão ilustra de forma vívida esse ponto. O v. 18 continua um enigma para todos os comentaristas; o seu sentido está claro, mas não a sua relevância para o contexto. Talvez as palavras devam ser entendidas como sendo de Dã, e não de Jacó, reconhecendo as duras pressões que Dã sofreria dos poderosos vizinhos filisteus.
49:19ss. O dito acerca de Gade nos proporciona mais um trocadilho (Gade pode significar “ataque” e “bando”) e ilustra as pressões que essa tribo sofreria, na região a leste do Jordão; como Dã, ela mostraria um espírito independente, reagindo rapidamente a qualquer ataque. Fertilidade e boas colheitas seria a sorte de Aser. O significado exato do oráculo acerca de Naftali nos escapa (a nota de rodapé da NVI traz uma alternativa bem diferente), mas a sua imagem pode estar novamente relacionada à prosperidade.
49:22-26. José, como Judá, recebe uma atenção maior em virtude de sua importância. O cap. 48 ocupou-se principalmente com a relação mútua entre as duas tribos que descendiam de José; mas aqui são vistos como uma unidade (no centro da Palestina), prosperando e tentando expandir-se (v. 22), sob dura pressão da população local (v. 23), mas tendo vitórias com a ajuda de Deus (v. 24). A promessa enfática de bênçãos contrasta com a solidão que o indivíduo separado tinha experimentado no Egito. O sofrimento será substituído pela glória. (Por outro lado, a palavra “separado” poderia denotar uma perspectiva futura, a de ser “escolhido” para a bênção especial; cf. NTLH.)
49:27. O mais novo, Benjamim, geraria uma tribo pequena, mas uma que seria conhecida por sua bravura e destreza.

A morte de Jacó (49.29—50.14) 

49.29-33. As últimas palavras registradas de Jacó eram concernentes ao seu próprio futuro. Os antigos egípcios preocupavam-se muito com a vida após a morte e possuíam uma mitologia bem elaborada sobre o tema; por isso é ainda mais marcante que o patriarca moribundo se preocupasse somente com o fato de que os seus ossos não permanecessem no Egito; ele não diz uma palavra acerca do Sheol ou da vida por vir. A coisa importante era a família estar unida na morte — reivindicando, por assim dizer, a terra prometida. A aquisição de Macpela é lembrada em detalhes (cf. cap. 23); um novo detalhe é a menção da morte e do sepultamento de Lia (v. 31).

Índice: Gênesis 1 Gênesis 2 Gênesis 3 Gênesis 4 Gênesis 5 Gênesis 6 Gênesis 7 Gênesis 8 Gênesis 9 Gênesis 10 Gênesis 11 Gênesis 12 Gênesis 13 Gênesis 14 Gênesis 15 Gênesis 16 Gênesis 17 Gênesis 18 Gênesis 19 Gênesis 20 Gênesis 21 Gênesis 22 Gênesis 23 Gênesis 24 Gênesis 25 Gênesis 26 Gênesis 27 Gênesis 28 Gênesis 29 Gênesis 30 Gênesis 31 Gênesis 32 Gênesis 33 Gênesis 34 Gênesis 35 Gênesis 36 Gênesis 37 Gênesis 38 Gênesis 39 Gênesis 40 Gênesis 41 Gênesis 42 Gênesis 43 Gênesis 44 Gênesis 45 Gênesis 46 Gênesis 47 Gênesis 48 Gênesis 49 Gênesis 50