Estudo sobre Êxodo 11
Êxodo 11:1–3 Esses versículos estão entre parênteses, pois Moisés tem uma última mensagem para comunicar ao Faraó antes de deixar sua presença após a nona praga em 10:29, e assim ele sabe que Faraó “falou corretamente” (cf. 10:28). em interromper quaisquer outras audiências. Embora o hebraico não tenha um tempo mais que perfeito, sua propensão para simplesmente colocar lado a lado eventos que teríamos subordinados no tempo (Keil e Delitzsch, 1:87, 499; cf. Gên 2:19; Jz 2:6; 1Rs 7:13) sugere que é melhor traduzir o v.1 assim: “Ora, o Senhor disse” (wayyō ʾmer; cf. NVI).
Assim, antes de Moisés ir ver o Faraó a respeito da nona praga, Deus informa a Moisés que esta disputa está prestes a terminar abruptamente. Mais uma praga e o Faraó mandará Israel embora, “da mesma forma que alguém manda embora uma escrava a quem foi prometida ser nora” (kāllâ; ver Notas), ou seja, banhada de presentes em sua libertação da escravidão. Essa interpretação leva fácil e naturalmente aos pedidos dos egípcios por artigos de ouro e prata (v.2; ver comentário em 3:22).
As razões para a extraordinária generosidade dos egípcios são: (1) Yahweh os tornou “dispostos favoravelmente” (nātan ḥēn, lit., “deu graça”) para com Israel (cf. Sl 106:46), e (2) “ O próprio Moisés [hā ʾîš Mōšeh, lit., 'o homem Moisés'] era altamente considerado [gādôl me ʾōd].” Não há necessidade de considerar esta segunda razão como uma interpolação, um acréscimo pós-mosaico (talvez como Números 12:3), ou como uma indulgência orgulhosa na auto-glorificação. A grandeza do homem não se deve às suas qualificações pessoais, mas à estima que ele acumulou dos magos (8:18-19), dos oficiais da corte (9:20; 10:7) e do próprio Faraó (9:19). 27; 10:16).
Êxodo 11:4–8 O discurso de Moisés ao Faraó continua os comentários que ele começou em 10:29. Ao contrário de todas as outras pragas, desta vez o próprio Yahweh (observe a repetição enfática do pronome - ʾanî yôṣēʾ, “Eu, eu sairei”) marchará (yāṣāʾ é frequentemente usado em contextos militares) através da terra do Egito ( v.4). Não haverá causas secundárias ou utilização de instrumentos como um forte vento leste. Os primogênitos de todas as famílias egípcias – escravos e gado (v.5) – morrerão à meia-noite (o dia exato não é especificado). Uma onda de tristeza sem precedentes se seguirá, mas entre os israelitas haverá tanta tranquilidade naquela noite que nem mesmo um cachorro latirá (vv.6-7)!
Uma possível reminiscência histórica deste evento foi descoberta por Mordechai Gilula (“A Punição do Primogênito: Um Mito Egípcio?” TA 4 [1977]: 94–95). Nos Textos da Pirâmide Pré-Mosaica (par. 339a–b), há uma referência a “aquele dia de matar o primogênito”, escrito smsw em egípcio. Da mesma forma, os Textos Pré-Mosaicos do Caixão (VI: 178) referem-se a “aquela noite do assassinato do primogênito”, enquanto outro Texto do Caixão tem ambos “aquela noite. . . aquele dia de matar o primogênito” (II:163b–c). Nos Textos do Caixão, a palavra egípcia para “primogênito” é wr ou wrw, que significa “grande” ou “mais velho”. Curiosamente, os primogênitos nos Textos do Caixão são deuses, enquanto os Textos das Pirâmides não os identificam mais especificamente.
Êxodo 11:9–10 Portanto, como uma recapitulação de todas as negociações de Moisés iniciadas em 7:8, os leitores são lembrados de que tudo isso acontece como Deus previu. Nenhuma evidência convenceu o coração duro do Faraó, e Israel ainda está escravizado.
Índice: Êxodo 1 Êxodo 2 Êxodo 3 Êxodo 4 Êxodo 5 Êxodo 6 Êxodo 7 Êxodo 8 Êxodo 9 Êxodo 10 Êxodo 11 Êxodo 12 Êxodo 13 Êxodo 14 Êxodo 15 Êxodo 16 Êxodo 17 Êxodo 18 Êxodo 19 Êxodo 20 Êxodo 21 Êxodo 22 Êxodo 23 Êxodo 24 Êxodo 25 Êxodo 26 Êxodo 27 Êxodo 28 Êxodo 29 Êxodo 30 Êxodo 31 Êxodo 32 Êxodo 33 Êxodo 34 Êxodo 35 Êxodo 36 Êxodo 37 Êxodo 38 Êxodo 39 Êxodo 40
Assim, antes de Moisés ir ver o Faraó a respeito da nona praga, Deus informa a Moisés que esta disputa está prestes a terminar abruptamente. Mais uma praga e o Faraó mandará Israel embora, “da mesma forma que alguém manda embora uma escrava a quem foi prometida ser nora” (kāllâ; ver Notas), ou seja, banhada de presentes em sua libertação da escravidão. Essa interpretação leva fácil e naturalmente aos pedidos dos egípcios por artigos de ouro e prata (v.2; ver comentário em 3:22).
As razões para a extraordinária generosidade dos egípcios são: (1) Yahweh os tornou “dispostos favoravelmente” (nātan ḥēn, lit., “deu graça”) para com Israel (cf. Sl 106:46), e (2) “ O próprio Moisés [hā ʾîš Mōšeh, lit., 'o homem Moisés'] era altamente considerado [gādôl me ʾōd].” Não há necessidade de considerar esta segunda razão como uma interpolação, um acréscimo pós-mosaico (talvez como Números 12:3), ou como uma indulgência orgulhosa na auto-glorificação. A grandeza do homem não se deve às suas qualificações pessoais, mas à estima que ele acumulou dos magos (8:18-19), dos oficiais da corte (9:20; 10:7) e do próprio Faraó (9:19). 27; 10:16).
Êxodo 11:4–8 O discurso de Moisés ao Faraó continua os comentários que ele começou em 10:29. Ao contrário de todas as outras pragas, desta vez o próprio Yahweh (observe a repetição enfática do pronome - ʾanî yôṣēʾ, “Eu, eu sairei”) marchará (yāṣāʾ é frequentemente usado em contextos militares) através da terra do Egito ( v.4). Não haverá causas secundárias ou utilização de instrumentos como um forte vento leste. Os primogênitos de todas as famílias egípcias – escravos e gado (v.5) – morrerão à meia-noite (o dia exato não é especificado). Uma onda de tristeza sem precedentes se seguirá, mas entre os israelitas haverá tanta tranquilidade naquela noite que nem mesmo um cachorro latirá (vv.6-7)!
Uma possível reminiscência histórica deste evento foi descoberta por Mordechai Gilula (“A Punição do Primogênito: Um Mito Egípcio?” TA 4 [1977]: 94–95). Nos Textos da Pirâmide Pré-Mosaica (par. 339a–b), há uma referência a “aquele dia de matar o primogênito”, escrito smsw em egípcio. Da mesma forma, os Textos Pré-Mosaicos do Caixão (VI: 178) referem-se a “aquela noite do assassinato do primogênito”, enquanto outro Texto do Caixão tem ambos “aquela noite. . . aquele dia de matar o primogênito” (II:163b–c). Nos Textos do Caixão, a palavra egípcia para “primogênito” é wr ou wrw, que significa “grande” ou “mais velho”. Curiosamente, os primogênitos nos Textos do Caixão são deuses, enquanto os Textos das Pirâmides não os identificam mais especificamente.
Êxodo 11:9–10 Portanto, como uma recapitulação de todas as negociações de Moisés iniciadas em 7:8, os leitores são lembrados de que tudo isso acontece como Deus previu. Nenhuma evidência convenceu o coração duro do Faraó, e Israel ainda está escravizado.
Índice: Êxodo 1 Êxodo 2 Êxodo 3 Êxodo 4 Êxodo 5 Êxodo 6 Êxodo 7 Êxodo 8 Êxodo 9 Êxodo 10 Êxodo 11 Êxodo 12 Êxodo 13 Êxodo 14 Êxodo 15 Êxodo 16 Êxodo 17 Êxodo 18 Êxodo 19 Êxodo 20 Êxodo 21 Êxodo 22 Êxodo 23 Êxodo 24 Êxodo 25 Êxodo 26 Êxodo 27 Êxodo 28 Êxodo 29 Êxodo 30 Êxodo 31 Êxodo 32 Êxodo 33 Êxodo 34 Êxodo 35 Êxodo 36 Êxodo 37 Êxodo 38 Êxodo 39 Êxodo 40