João 6 – Contexto Histórico Cultural
João 6
João 6:1–15 Uma nova refeição de Páscoa Depois de falar de Moisés (5:45–47), Jesus prossegue realizando um sinal que poderia ser esperado de um novo profeta como Moisés (Deuteronômio 18:15): fornecer maná.João 6:1–2. Aqueles que pensavam ser admiradores desenhistas grandes seguidores no mundo antigo, mas a maioria dos operadores de milagre neste período não enfatizou o ensino sobre os milagres, em contraste com Jesus (6:26-27).
João 6:3–4. Se os eventos do capítulo 5 ocorreram na Festa dos Tabernáculos (ver comentário em 5:1) e aqueles deste texto ocorrem na Páscoa, e se esta seção de João está em ordem cronológica, meio ano se passou entre esses capítulos.
João 6:5-6. Os professores questionavam seus discípulos com perguntas e ocasionalmente testavam sua resolução ou compreensão de um assunto, colocando uma situação difícil.
João 6:7 O pão necessário para alimentar a multidão custaria duzentos dias de salário para um camponês ou trabalhador não qualificado; embora os pescadores possam ter ganho a mesma quantia mais rapidamente, ainda representa um sacrifício substancial para o tesouro comunal dos discípulos (12:6; 13:29).
João 6:8–9. Os pães de cevada são reminiscentes de 2 Reis 4:42-44, onde Eliseu multiplica tais pães. O ceticismo de Filipe e André também reflete o dos discípulos proféticos de Eliseu (2 Reis 4:43). (Alguns estudiosos também apontam para a presença do assistente de Eliseu em 2 Reis 4:38, 41; a LXX usa a mesma palavra para “moço” como André faz aqui.) Peixe e pão eram básicos; poucas pessoas podiam comprar carne.
João 6:10. A erva floresceria especialmente na época da Páscoa (cf. 6:4); também tornaria o solo mais confortável para se sentar. João cita cinco mil “homens” (o termo grego aqui é específico de gênero, e somente os homens geralmente eram numerados); toda a multidão, incluindo mulheres e crianças, pode ter sido quatro vezes maior que esse número. Assim, Jesus se dirige a uma multidão quase tão grande quanto a capacidade de assentos do teatro para a assembleia cidadã de uma grande cidade como Éfeso, e pelo menos quatro vezes a capacidade de assentos do teatro em Séforis, uma importante cidade da Galileia; dirigir-se a tal multidão não era pouca coisa.
João 6:11. O chefe da família judaica habitualmente agradecia antes (e normalmente depois) da refeição. Milagres de multiplicar alimentos aparecem no Antigo Testamento (cf., por exemplo, 1 Reis 17:16; 19:8) e ocasionalmente na tradição judaica (cf. o óleo em tradições tardias sobre os Macabeus) e textos greco-romanos; o pano de fundo aqui é 2 Reis 4 (ver comentário em Jo 6:8–9) e especialmente o maná de Êxodo 16 (ver comentário em Jo 6:31–33).
João 6:12. Os moralistas greco-romanos e os professores judeus odiavam o desperdício; embora o pão extra tenha sido fornecido miraculosamente, sua provisão não deve ser tomada como garantida e desperdiçada.
João 6:13. As sobras são consideravelmente mais do que começaram com. Era costume romano ter alguma comida que sobra depois de uma refeição para indicar uma provisão mais do que adequada. Jesus se revela como o anfitrião final.
João 6:14. “O Profeta” implica o profeta como Moisés de Deuteronômio 18:15–18. Nos dias de Moisés, Deus havia providenciado milagrosamente pão do céu, maná. Na época da Páscoa (Jo 6:4), as esperanças de libertação eram elevadas, porque o povo judeu ensaiava como Deus as havia libertado de seus opressores pelas mãos de Moisés.
João 6:15. Alguns outros líderes do primeiro século reuniram grandes seguidores no deserto que acreditavam poder realizar sinais como Moisés ou Josué e derrubar os romanos.
João 6:14. As multidões queriam um trabalhador de milagres terrestres e um líder terreno como Moisés (algumas tradições judaicas - Filo, os rabinos, etc. - viam Moisés como um rei; cf. Dt 33:4–5); mas esta não foi a missão de Jesus (6:63). Talvez ameaçados pelas reivindicações de autoridade do imperador terrestre (veja a introdução do Apocalipse), os leitores de João podem ter recebido um aviso desta passagem.
João 6:16–21 Senhor do Mar No contexto da discussão de João sobre Jesus como a Nova Páscoa, novo maná e um maior que Moisés, o milagre de Jesus no mar pode ter lembrado seus primeiros leitores de Israel cruzando o mar nos dias de Moisés.
João 6:16-19 Raios eram frequentes no lago. Dado onde eles estão viajando, eles provavelmente já tinham percorrido metade do caminho quando foram pegos na tempestade; voltar atrás não é mais uma opção. Barcos de pesca estavam equipados com remos; a vela seria contraproducente nessa tempestade.
João 6:20 “Sou eu” (v. 20) é literalmente “eu sou”. “É eu” é uma maneira legítima de traduzir a frase e, sem dúvida, como Jesus pretende que os discípulos a entendam; mas dado o contexto de Jesus andando sobre a água, a nuance da divindade em “eu sou” (Ex 3:14; Is 41:4; 43:10, 13) provavelmente está presente. Vários milagres pagãos afirmaram ser capazes de andar sobre a água, mas estes não faziam parte da tradição judaica palestina. No Antigo Testamento, Moisés, Josué, Elias e Eliseu dividiram todos os corpos d'água, mas somente Deus pisou as águas (Jó 9:8; cf. Sl 77:20).
João 6:21 O barco sendo instantaneamente no seu destino não tem paralelos exatos do Antigo Testamento, mas o Espírito às vezes levava os profetas de um lugar para outro quase instantaneamente (por exemplo, Ezequiel 8:3; 11:24 - provavelmente em uma visão; cf. 1 Reis 18 :12; 2 Reis 2:16).
João 6:22-29 Motivos Corretos 6:22-23. Uma grande cidade culturalmente orientada para o grego, no lago da Galileia, Tiberíades recebeu o nome do imperador Tibério e foi construída por Herodes Antipas no local de um cemitério. Este local efetivamente manteve os judeus mais religiosos fora da cidade e permitiu que Herodes distribuísse favores aos aliados sem a interferência de outros judeus poderosos. Não aparece no registro do Novo Testamento à parte desta menção e, como Séforis, a outra grande cidade da Galileia (também muito helenizada), não parece ter sido frequentada por Jesus.
João 6:24-26 A multidão quer seguir um profeta que fornecerá comida de graça e libertação política - outro Moisés. Mas eles sentem falta do impulso central da missão de Jesus (cf. 6:15).
João 6:27-29 O diálogo entre Jesus e a multidão joga no termo trabalho; O judaísmo ressaltou as obras justas, mas Jesus destaca uma obra:fé nele (os mestres judeus louvavam o “trabalho” de fé de Abraão em Deus, mas a demanda de Jesus é mais específica). Eles então exigem de Jesus uma “obra”, que agora significa um sinal (v. 30), como às vezes faz na literatura judaica. O “selo” (v. 27) significa que Deus atestou Jesus; cf. comente em 3:33.
João 6:30–59 Jesus como o novo maná Esta passagem é um midrash judaico regular, ou homilia, em Êxodo 16:15 e Salmo 78:24, que Jesus cita em João 6:31. Jesus parafraseia, explica e expõe de maneira característica os antigos mestres judeus, mas seus ouvintes não o entendem. Professores antigos às vezes dificultavam a compreensão de suas palestras para separar os seguidores genuínos das massas.
João 6:30–31 A multidão ainda quer que ele aja como o novo Moisés que eles esperam - em um nível político terrestre. Muitos judeus esperavam que o maná fosse restaurado no mundo vindouro. Como outros escritores antigos, João estava livre para parafrasear seu material com suas próprias palavras; aqui a multidão cita as Escrituras como se fossem rabinos num debate (Êx 16:4, 15; cf. Sal. 78:24; João parece conhecer e usar versões hebraicas e gregas desses textos).
João 6:32-33 Um método da exposição judaica era “Não leia este texto dizendo x, mas sim y.” Jesus diz: “Não Moisés, mas Deus realmente deu este pão.” Seus ouvintes teriam que concordar, isso era tecnicamente como Moisés havia colocado (Êx 16:4, 15; cf. Deuteronômio 8:3) Como muitos outros intérpretes de sua época (ver, por exemplo, os Manuscritos do Mar Morto), Jesus se preocupa em aplicar o texto bíblico à sua situação atual.
João 6:34 Eles o ouvem em um nível diferente do significado que ele pretende (cf. 4:15), então ele explica mais adiante. A ignorância de oponentes ou personagens secundários era frequentemente usada como um argumento para promover um argumento principal em toda a literatura antiga (Platão, rabinos, romances, etc.).
João 6:35-40 Os expositores judeus já haviam frequentemente usado o maná como símbolo da comida espiritual, da lei de Deus ou da Torá/Sabedoria/Palavra. Os mortos seriam ressuscitados para a vida eterna “no último dia”, o dia do Senhor, quando Deus transformaria o mundo e inauguraria seu reino eterno.
João 6:41-43 Eles continuam a ouvi-lo no nível errado, embora ele claramente se refira à vida eterna e não ao pão literal. Suas “reclamações” aludem ao resmungo de Israel no deserto contra o primeiro Moisés.
João 6:44–46 A maioria dos judeus acreditava tanto na escolha humana quanto na soberania de Deus. O argumento aqui enfatiza que aqueles em relação com o Pai reconhecerão Jesus; aqueles que não o reconhecem também não conhecem o Pai.
João 6:47–51 Jesus contrasta o maná novo e antigo em bom estilo midrashic, como um bom expositor judeu.
João 6:52 Mais uma vez eles o interpretam literalmente. O povo judeu tinha muitos alimentos proibidos, mas todo o mundo greco-romano abominava o canibalismo (que alguns cultos abomináveis e alguns bárbaros supostamente praticavam ocasionalmente). Os romanos mais tarde interpretaram mal a linguagem cristã sobre a Ceia do Senhor: “comer o corpo e o sangue de seu Senhor” soava como canibalismo para pessoas de fora e, assim, despertava mais perseguição contra a igreja.
João 6:53 Comer a carne do cordeiro da Páscoa era exigido (Ex 12:8); mas beber o sangue do cordeiro (ou de qualquer criatura) era sempre proibido (Lv 17:10-11). Um intérprete pensativo, no entanto, também poderia ter recordado a expressão “o sangue das uvas”, que significa vinho (Gn 49:11), essencial para a refeição da Páscoa.
João 6:54–59 No nível literal (canibalismo e beber sangue), obedecer à declaração de Jesus deveria ter merecido julgamento, não salvação; assim eles estão confusos.
João 6:60–71 Perseverança e Apostasia 6:60-61. Os discípulos resmungam recorda como os israelitas trataram Moisés no deserto. “Tropeçar” era uma figura comum de linguagem por pecar ou cair.
João 6:62 Aqui Jesus pode usar um argumento padrão judeu “quanto mais”: Se você não pode receber a mensagem da cruz, quanto mais difícil será para você aceitar a minha ressurreição e retornar ao Pai?
João 6:63 Jesus fornece aqui a chave interpretativa do que precedeu: ele não está falando literalmente, como se devesse comer sua carne literal; ele fala de seu dom do Espírito. Muitos intérpretes judeus eram mestres na interpretação figurativa; mas seus seguidores ainda não conseguem entendê-lo (6:66).
João 6:64–65 No conhecimento de Jesus, veja 2:23–25.
João 6:66 João retrata a partida desses discípulos como apostasia, que o judaísmo considera um dos piores pecados.
João 6:67-71 Mesmo entre seus seguidores mais próximos, um é traidor. Que até mesmo Jesus enfrentou tal traição encorajaria os leitores de João, que haviam experimentado alguns apóstatas em suas próprias igrejas (veja a discussão sobre o estabelecimento na introdução de 1 João).
Índice: João 1 João 2 João 3 João 4 João 5 João 6 João 7 João 8 João 9 João 10 João 11 João 12 João 13 João 14 João 15 João 16 João 17 João 18 João 19 João 20 João 21