Romanos 6:16 — Grego Transliterado e Exegese
Romanos 6:16 (Textus Receptus)
Grego: ουκ οιδατε οτι ω παριστανετε εαυτους δουλους εις υπακοην δουλοι εστε ω υπακουετε ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην.
Transliteração: ouk oidate (vocês não sabem) oti (que) hō (a quem) paristanete (vocês apresentam) heautous (a si mesmos) doulos (como escravos) eis (para a) hypakoēn (obediência) douloi (vocês são), hō (seja) hamartias (do pecado) eis (para a) thanaton (morte) ē (seja) hypakoēs (da obediência) eis (para a) dikaiosunēn (justiça).
Transliteração: ouk oidate (vocês não sabem) oti (que) hō (a quem) paristanete (vocês apresentam) heautous (a si mesmos) doulos (como escravos) eis (para a) hypakoēn (obediência) douloi (vocês são), hō (seja) hamartias (do pecado) eis (para a) thanaton (morte) ē (seja) hypakoēs (da obediência) eis (para a) dikaiosunēn (justiça).
Tradução: “Vocês não sabem que aquele a quem vocês se apresentam como escravos para obedecer, vocês são escravos daquele a quem obedecem, seja do pecado que leva à morte, seja da obediência que leva à justiça?”
“Ουκ οιδατε” (ouk oidate): “Você não sabe.” Esta é uma pergunta retórica que indica que os leitores devem estar cientes do que Paulo está prestes a explicar.
“Οτι” (hoti): “que” ou “porque”. Apresenta a razão ou explicação.
“Ω παριστανετε εαυτους” (hō paristanete heautous): “A quem vocês se apresentam.” Refere-se ao ato de oferecer ou apresentar-se para um determinado propósito ou serviço.
“Δουλους εις υπακοην” (doulois eis hypakoēn): “Escravos para obedecer.” Isso significa que quando você se apresenta para obedecer a algo ou alguém, você se torna escravo dessa coisa ou pessoa.
“Δουλοι εστε” (douloi este): “Vocês são escravos.” Isto enfatiza a consequência de se apresentar para obediência.
“Ω υπακουετε” (hō hypakouete): “Daquele a quem você obedece.” Isso esclarece que você se torna escravo daquilo ou daquilo que escolhe obedecer.
“Ητοι αμαρτιας εις θανατον η υπακοης εις δικαιοσυνην” (hētoi hamartias eis thanaton ē hypakoēs eis dikaiosynēn): “Seja do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça.” Isto apresenta duas opções contrastantes: obedecer ao pecado leva à morte, enquanto obedecer à justiça leva à justiça ou à posição correta diante de Deus.
Neste versículo, o apóstolo Paulo explica o conceito de obediência e suas consequências. Ele enfatiza que quando os indivíduos se oferecem em obediência a algo ou alguém, eles se tornam escravos dessa entidade, seja o pecado que leva à morte espiritual ou a obediência à justiça que leva à posição correta diante de Deus. Paulo está exortando os crentes a escolherem a obediência à justiça, que leva a uma vida justa e piedosa, em vez da obediência ao pecado, que leva à morte espiritual e à separação de Deus.
Índice: Romanos 6:1 Romanos 6:2 Romanos 6:3 Romanos 6:4 Romanos 6:5 Romanos 6:6 Romanos 6:7 Romanos 6:8 Romanos 6:9 Romanos 6:10 Romanos 6:11 Romanos 6:12 Romanos 6:13 Romanos 6:14 Romanos 6:15 Romanos 6:16 Romanos 6:17 Romanos 6:18-23
Índice: Romanos 6:1 Romanos 6:2 Romanos 6:3 Romanos 6:4 Romanos 6:5 Romanos 6:6 Romanos 6:7 Romanos 6:8 Romanos 6:9 Romanos 6:10 Romanos 6:11 Romanos 6:12 Romanos 6:13 Romanos 6:14 Romanos 6:15 Romanos 6:16 Romanos 6:17 Romanos 6:18-23