Romanos 6:17 — Grego Transliterado e Exegese
Romanos 6:17 (Textus Receptus)
Grego: χαρις δε τω θεω οτι ητε δουλοι της αμαρτιας υπηκουσατε δε εκ καρδιας εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης.
Transliteração: (Graças a Deus) hoti (porque) ēte (vocês eram) douloi (escravos) tēs (do) hamartias (pecado), hypēkousate (mas) ek (obedeceram) kardias (de coração) eis (ao) on (ao qual) paredothēte (foram entregues) typon (modelo) didachēs (de ensino).
Tradução: “Mas graças a Deus porque, embora vocês fossem escravos do pecado, obedeceram de coração àquela forma de doutrina à qual foram entregues.”
1. χαρις (charis): Este é um substantivo que significa “graça” ou “favor”.
2. δε (de): Esta é uma conjunção que significa “mas” ou “e”.
3. τω (tō): Este é um artigo definido que significa “o”.
4. θεω (theō): Este é um substantivo que significa “Deus”.
5. οτι (hoti): Esta é uma conjunção que significa “porque” ou “aquilo”.
6. ητε (ēte): Este é um verbo na segunda pessoa do plural, imperfeito, do verbo “εἰμί” (eimi), que significa “você era” ou “você costumava ser”.
7. δουλοι (douloi): Este é um substantivo que significa “escravos” ou “servos”.
8. της (tēs): Este é um artigo definido que significa “o”.
9. αμαρτιας (hamartias): Este é um substantivo que significa “pecado”.
10. υπηκουσατε (hypēkousate): Este é um verbo na segunda pessoa do plural, aoristo, do verbo “ὑπακούω” (hypakouo), que significa “você obedeceu” ou “você foi obediente”.
11. δε (de): Novamente, a conjunção “mas” ou “e”.
12. εκ (ek): Esta é uma preposição que significa “de” ou “fora de”.
13. καρδιας (kardias): Este é um substantivo que significa “coração”.
14. εις (eis): Esta é uma preposição que significa “em”.
15. ον (on): Este é um pronome que significa “quem” ou “qual”.
16. παρεδοθητε (paredothēte): Este é um verbo na segunda pessoa do plural, aoristo, do verbo “παραδίδωμι” (paradidōmi), que significa “você foi entregue” ou “você foi entregue”.
17. τυπον (typon): Este é um substantivo que significa “padrão” ou “exemplo”.
18. διδαχης (didachēs): Este é um substantivo que significa “ensino” ou “instrução”.
“Χαρις δε τω θεω” (charis de tō theō): “Mas graças a Deus.” Esta frase expressa gratidão a Deus.
“Οτι” (hoti): “Isso” ou “porque”. Apresenta o motivo de agradecer.
“Ητε δουλοι της αμαρτιας” (hēte douloi tēs hamartias): “Vocês eram escravos do pecado.” Isto indica o estado anterior dos crentes antes de chegarem à fé em Cristo, onde estavam escravizados ao pecado.
“Υπηκουσατε δε εκ καρδιας” (hypēkousate de ek kardias): “Mesmo assim você obedeceu de coração.” Isto significa a sua resposta obediente à mensagem do evangelho, que veio de um coração sincero e disposto.
“Εις ον παρεδοθητε τυπον διδαχης” (eis on paredothēte tupon didachēs): “Ao qual foste entregue aquela forma de doutrina.” Refere-se ao ensino ou instrução sobre o evangelho que eles receberam e aceitaram.
Neste versículo, o apóstolo Paulo expressa gratidão a Deus pela transformação que ocorreu na vida dos crentes. Eles já foram escravos do pecado, mas, através da fé na mensagem do evangelho, responderam com sincera obediência de coração. Eles aceitaram e abraçaram os ensinamentos do evangelho, o que os levou à libertação da escravidão do pecado. Este versículo destaca o poder transformador da graça de Deus e o impacto da fé genuína em Cristo.
Índice: Romanos 6:1 Romanos 6:2 Romanos 6:3 Romanos 6:4 Romanos 6:5 Romanos 6:6 Romanos 6:7 Romanos 6:8 Romanos 6:9 Romanos 6:10 Romanos 6:11 Romanos 6:12 Romanos 6:13 Romanos 6:14 Romanos 6:15 Romanos 6:16 Romanos 6:17 Romanos 6:18-23