Comentário de João 12:17-19
12:17 - O povo, portanto, que estava com ele,… Os Judeus, que vieram de Jerusalém a Betânia, para confortar as irmãs de Lázaro sobre a sua morte, que acreditavam em Cristo; e outros da cidade de Betânia, que com eles estavam com Jesus:
Quando ele chamou Lázaro para fora da sepulture;… Dizendo: Lázaro, vem para fora:
E Levantando-o dentre os mortos;… Para a vida.
Deram testemunho: Aos Judeus em Jerusalém, e ao povo que saiu de vários países, da verdade do fato; declarando que eles eram testemunhas oculares do assunto, de que era tudo verdade, e algo em que se podia confiar.
12:18 - Por esta razão o povo também o encontravam,… Essa é a principal razão, entre eles, que os fizera se comportar da maneira que fizeram, com palmas nas mãos, o aclamando como rei de Israel, quando eles o encontraram, clamando Hosana ao entrar na cidade:
Pois tinham ouvido que ele tinha feito este milagre;... Os testemunhos eram tantos, e as provas que eles deram tão fortes, que eles acreditavam isto firmemente: e isto sendo é um milagre mais surpreendente, e que excedeu qualquer um do mesmo tipo até então; A filha de Jairo tinha acabado de morrer, e o filho da viúva de Naim não tinha sido enterrado, quando eles foram elevados, mas Lázaro tinha estado morto e tinha estado assim enterrado quatro dias; isso deixou uma impressão muito forte nas mentes das pessoas, e prendido a atenção deles a ele, e depositando assim total convicção nele.
12:19 - Os Fariseus, portanto, disseram entre eles,… Ou quando se reuniram em suas casas privadamente, ou no Sinédrio; ou como eles ficavam nas ruas juntos, vendo Jesus passar por eles com tamanha pompa, e tal multidão com ele:
Vede que nada aproveiteis? A versão da Vulgata Latina e a Árabe leem: "em nada prevalecemos nós", assim como Nonnus; o sentido é o mesmo; sugerindo que todos os seus esquemas sábios e conselhos astuciosos não significaram nada; as ordens que eles deram para as pessoas não o seguirem, ou acreditarem nele, ou para mostrar onde ele estava, tudo isso foi desconsiderado; as suas ameaças para pôr fora da sinagoga que o confessasse, não foi levado em consideração; foram desprezadas as suas promessas de recompensa; os exemplos deles não foram seguidos; e todos os seus artifícios e astúcias, apoiadas com poder e autoridade, não tiveram sucesso:
Eis que o mundo foi atrás dele,... A Vulgata Latina, Siríaca, Árabe e Etíope leem: "todo o mundo", e assim também verte Nonnus; a versão Persa diz: "todas as pessoas", isto é, um grande número de pessoas, porque não se podia dizer que todos os habitantes do mundo, ou cada indivíduo da humanidade, eram os seus seguidores, e se tornaram seus discípulos, nem mesmo todos em suas próprias terras, eles mesmos, com as multidões eram uma exceção destas: mas eles falavam no dialeto comum da nação, de que têm dois ou três casos, onde "aconteceu que um certo sumo sacerdote, que saiu do santuário, והוו אזלי כולי עלמא בתריה,"e todo o mundo foi atrás dele", e quando viram Shemaiá e Abtaliom, eles o deixaram, e foram atrás deles (o).''
E de novo (p):
"R. Aba proclamada que, quem quer que busque riquezas, e quem procura o modo de vida no mundo vindouro, deixe ele vir e estudar na lei, e כולי עלמא, “todo o mundo” se reunirá com ele.''
Mais uma vez (q):
"Jonatã disse a Davi: 1 Sa. 23:17, "Tu és rei sobre Israel, e eu vou estar junto de ti", qual é o significado disso? Talvez Jonatã, filho Saul, tenha visto que עלמא "o mundo” seguiu Davi.''
Isto mostra o sentido dessas frases, "o mundo", e "o mundo inteiro", quando usadas no artigo de redenção por Jesus Cristo; Veja notas de Gill em 1Jo. 2:2.
_________
Notas
(o) T. Bab. Yoma, fol. 71. 2.
(p) Zohar em Gen. fol. 60. 4.
(q) T. Bab. Bava Metzia, fol. 85. 1.