Comentário Exegético de João 1:5b
Dando continuidade ao nosso comentário exegético do Evangelho de João, iremos analisar a parte “b” do versículo 5. – Cf. Comentário do versículo 5a.
A palavra para “escuridão”, ou “trevas”, aqui em João, σκοτία, ocorre 16 vezes no N.T. Ela é mencionada em uma forma de paralelismo hebraico em Mat. 10:27 que nos diz:
“O que eu vos digo no escuro [σκοτια], dizei na luz...
...e o que escutais sussurrado no ouvido, proclamai no telhado das casas.”
Tradução Interlinear Hebraica do Novo Testamento:
“‘eth ‘asher [o que] ‘aniy [eu] ‘omer [digo] lakem [a vós] bachshe’k [no escuro] dab’ru [falai] ba’or [na luz]...
wa’asher [e o que] yilachesh [ouvistes sussurrado] l’az’neykem [no vosso ouvido] hash’miy`u [proclamai] me`al [sobre] hagagoth [os altos das casas].”
Nesse versículo nós podemos entender que σκοτία se refere a algo que é sigiloso, um segredo, algo secreto, que é colocado em paralelo simétrico de ideias com “ouvir sussurrado no ouvido”. – Cf. Lucas 12:3 onde “sussurrado no ouvido” é vertido por “em salas particulares”; João 1:5; 6:17; 8:12; 12:35, 46; 20:1; 1Jo. 1:5; 2:8, 9, 11;
Na LXX ela ocorre 3 vezes: Jó 28:3; Isa. 16:3; Mic. 3:6. Os equivalentes em hebraico no A.T são: אֹפֶל, Job 28:3. חָשַׁךְ , Mi. 3:6.
No Evangelho de João em si, ocorre cerca de 8 vezes: João 1:5; 6:17; 8:12; 12:35, 46; 20:1;
A palavra σκοτία (Gr.: skotia) “obscuridade” (Strong), vem de σκότος (Gr.: skotos) “escuridão”, que vem de σκία (Gr.: skia) “sombra”. Essa palavra grega [i.e σκότος] é “um substantivo neutro frequente na Sept., é usada no NT como o equivalente a... “escuridão física”, Mat 27:45; 2Cor 4:6; (b), “trevas intelectual”, Rom 2:19... “cegueira”, At 13:11; (d) por metonímia, de “lugar de punição”, e.g Mat 8:12; 2Ped 2:17; Jud 1:13;... metaforicamente, de “escuridão moral e espiritual,” e.g Mat 6:23; Luc 1:79; 11:35; Jo 3:19; At 26:18; 2Cor 6:14; Ef 6:12; Col 1:13; 1Tes 5:4-5; 1Ped 2:9; 1Jo 1:6; (f) por metonímia, “daqueles que estão na escuridão moral ou espiritual”, Ef 5:8;... os “poderes do mal que dominam o mundo”, Luc 22:53;...” (Traduzido direto do Expository Dictionary of New Testament Words em inglês, publicado em 1940, de W.E. Vine's M.A.,)
A palavra para “escuridão”, ou “trevas”, aqui em João, σκοτία, ocorre 16 vezes no N.T. Ela é mencionada em uma forma de paralelismo hebraico em Mat. 10:27 que nos diz:
...e o que escutais sussurrado no ouvido, proclamai no telhado das casas.”
Tradução Interlinear Hebraica do Novo Testamento:
wa’asher [e o que] yilachesh [ouvistes sussurrado] l’az’neykem [no vosso ouvido] hash’miy`u [proclamai] me`al [sobre] hagagoth [os altos das casas].”
Nesse versículo nós podemos entender que σκοτία se refere a algo que é sigiloso, um segredo, algo secreto, que é colocado em paralelo simétrico de ideias com “ouvir sussurrado no ouvido”. – Cf. Lucas 12:3 onde “sussurrado no ouvido” é vertido por “em salas particulares”; João 1:5; 6:17; 8:12; 12:35, 46; 20:1; 1Jo. 1:5; 2:8, 9, 11;
Na LXX ela ocorre 3 vezes: Jó 28:3; Isa. 16:3; Mic. 3:6. Os equivalentes em hebraico no A.T são: אֹפֶל, Job 28:3. חָשַׁךְ , Mi. 3:6.
No Evangelho de João em si, ocorre cerca de 8 vezes: João 1:5; 6:17; 8:12; 12:35, 46; 20:1;
A palavra σκοτία (Gr.: skotia) “obscuridade” (Strong), vem de σκότος (Gr.: skotos) “escuridão”, que vem de σκία (Gr.: skia) “sombra”. Essa palavra grega [i.e σκότος] é “um substantivo neutro frequente na Sept., é usada no NT como o equivalente a... “escuridão física”, Mat 27:45; 2Cor 4:6; (b), “trevas intelectual”, Rom 2:19... “cegueira”, At 13:11; (d) por metonímia, de “lugar de punição”, e.g Mat 8:12; 2Ped 2:17; Jud 1:13;... metaforicamente, de “escuridão moral e espiritual,” e.g Mat 6:23; Luc 1:79; 11:35; Jo 3:19; At 26:18; 2Cor 6:14; Ef 6:12; Col 1:13; 1Tes 5:4-5; 1Ped 2:9; 1Jo 1:6; (f) por metonímia, “daqueles que estão na escuridão moral ou espiritual”, Ef 5:8;... os “poderes do mal que dominam o mundo”, Luc 22:53;...” (Traduzido direto do Expository Dictionary of New Testament Words em inglês, publicado em 1940, de W.E. Vine's M.A.,)