Comentário de A.T Robertson: Tiago 1:3

COMENTÁRIO DO GREGO BÍBLICOSabendo (Gr.: ginōskontes). Presente ativo particípio de ginosko (Conhecimento experimental, a única forma de conseguir essa visão das “provações” como “toda alegria”).

A prova (Gr.: to dokimion). Agora conhecido (Deissann, Bible Studies, pp. 259ff.) dos exemplos dos papiros de dokimios como um adjetivo com o mesmo sentido (ouro bom, ouro padrão) como dokimos provado ou testado (Tg. 1:12). O uso de to dokimion (artigo neutro com adjetivo singular neutro) aqui e em 1Ped. 1:7, significa claramente “o elemento genuíno de sua fé”, não “crisol” nem “provada”. A sua fé como ouro resiste ao teste de fogo e é aprovado como padrão. Tiago aqui, como em Tiago 1:6; 2:1; 5:15 considera a fé (Gr.: pistis) como a de Paulo “como a própria fundação da religião” (Mayor).

Opera (Gr.: katergazetai). Presente (durativo) médio indicativo do verbo composto com o sentido perfeito de kata como em Filipenses 2:12.

Paciência (Gr.: hupomonen). Uma palavra antiga e comum para descrever o ato de permanecer debaixo (Gr.: hupomeno), como em Col. 1:1.



Fonte: The Robertson's Word Pictures of the New Testament de Archibald Thomas Robertson. Copyright © Broadman Press 1932,33, Renewal 1960. Todos os direitos reservados. (Southern Baptist Sunday School Board)